TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 22:11:52 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十四冊 No. 1835《辯中邊論述記》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tứ sách No. 1835《biện Trung biên luận thuật kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1835 辯中邊論述記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1835 biện Trung biên luận thuật kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 辯中邊論述記卷下 biện Trung biên luận thuật kí quyển hạ     翻經沙門基撰     phiên Kinh Sa Môn cơ soạn 論曰。此諸菩薩至有何功德。 述曰。 luận viết 。thử chư Bồ-tát chí hữu hà công đức 。 thuật viết 。 既說三慧之因。近世得何功德。第二辯果。 ký thuyết tam tuệ chi nhân 。cận thế đắc hà công đức 。đệ nhị biện quả 。 先為問起。 tiên vi/vì/vị vấn khởi 。 論頌曰。此增長善界入義及事成。 述曰。 luận tụng viết 。thử tăng trưởng thiện giới nhập nghĩa cập sự thành 。 thuật viết 。 上一句聞令因緣增。第二句入義令所緣增。 thượng nhất cú văn lệnh nhân duyên tăng 。đệ nhị cú nhập nghĩa lệnh sở duyên tăng 。 及事成者顯得果滿。此者此作意。此其因也。 cập sự thành giả hiển đắc quả mãn 。thử giả thử tác ý 。thử kỳ nhân dã 。 此因能令善界增。此因能入義等。 thử nhân năng lệnh thiện giới tăng 。thử nhân năng nhập nghĩa đẳng 。 論曰。聞所成慧至所聞實義。 述曰。 luận viết 。văn sở thành tuệ chí sở văn thật nghĩa 。 thuật viết 。 聞慧緣教。思慧緣義。初聞善種增。後聞便入義。 văn tuệ duyên giáo 。tư tuệ duyên nghĩa 。sơ văn thiện chủng tăng 。hậu văn tiện nhập nghĩa 。 論曰。修所成慧至修治地故。 述曰。 luận viết 。tu sở thành tuệ chí tu trì địa cố 。 thuật viết 。 修慧通者。無漏故事業滿。何者所滿。一謂能趣入。 tu tuệ thông giả 。vô lậu cố sự nghiệp mãn 。hà giả sở mãn 。nhất vị năng thú nhập 。 二謂能修治地。趣入者入十地佛地故。 nhị vị năng tu trì địa 。thú nhập giả nhập Thập Địa Phật địa cố 。 修治者修十地。除障增德入佛地故。 tu trì giả tu Thập Địa 。trừ chướng tăng đức nhập Phật địa cố 。 此三慧大乘中云何皆緣教。又通幾地因果等者。聞正緣教。 thử tam tuệ Đại-Thừa trung vân hà giai duyên giáo 。hựu thông kỷ địa nhân quả đẳng giả 。văn chánh duyên giáo 。 少亦緣義。思正緣義。少亦緣教。 thiểu diệc duyên nghĩa 。tư chánh duyên nghĩa 。thiểu diệc duyên giáo 。 其有漏修捨教緣義。若後得修亦緣教義。 kỳ hữu lậu tu xả giáo duyên nghĩa 。nhược/nhã hậu đắc tu diệc duyên giáo nghĩa 。 故說三慧皆緣教生。又有漏者在初二劫。 cố thuyết tam tuệ giai duyên giáo sanh 。hựu hữu lậu giả tại sơ nhị kiếp 。 若無漏者據實唯修。以聞思二多分別故。無漏說無。 nhược/nhã vô lậu giả cứ thật duy tu 。dĩ văn tư nhị đa phân biệt cố 。vô lậu thuyết vô 。 然十地經說能堪能思能持。說三慧者。 nhiên thập địa Kinh thuyết năng kham năng tư năng trì 。thuyết tam tuệ giả 。 此於修慧義說三故。彼唯八地已去。 thử ư tu tuệ nghĩa thuyết tam cố 。bỉ duy bát địa dĩ khứ 。 今以義准初地即得無漏三慧。 kim dĩ nghĩa chuẩn sơ địa tức đắc vô lậu tam tuệ 。 論曰。作意正行有何助伴。 述曰。 luận viết 。tác ý chánh hạnh hữu hà trợ bạn 。 thuật viết 。 自下第二釋作意伴。此初問起。後為正解。 tự hạ đệ nhị thích tác ý bạn 。thử sơ vấn khởi 。hậu vi/vì/vị chánh giải 。 論頌曰。此助伴應知即十種法行。 述曰。 luận tụng viết 。thử trợ bạn ứng tri tức thập chủng Pháp hành 。 thuật viết 。 就正解中。合有二頌半。分為三段。 tựu chánh giải trung 。hợp hữu nhị tụng bán 。phần vi/vì/vị tam đoạn 。 初一頌半正明助伴因法位。次有半頌。明伴所生福果。 sơ nhất tụng bán chánh minh trợ bạn nhân pháp vị 。thứ hữu bán tụng 。minh bạn sở sanh phước quả 。 後有半頌。問釋妨難。明伴因法中。 hậu hữu bán tụng 。vấn thích phương nạn/nan 。minh bạn nhân Pháp trung 。 初半頌舉助伴。體即十法。後有一頌。列十行名。 sơ bán tụng cử trợ bạn 。thể tức thập pháp 。hậu hữu nhất tụng 。liệt thập hành danh 。 此即初也。 thử tức sơ dã 。 論曰。應知如是至之所攝受。 述曰。 luận viết 。ứng tri như thị chí chi sở nhiếp thọ 。 thuật viết 。 非安立慧。思惟大乘能獲功德。行十法行亦得德生。 phi an lập tuệ 。tư tánh Đại-Thừa năng hoạch công đức 。hạnh/hành/hàng thập Pháp hạnh diệc đắc đức sanh 。 此為彼伴故。名攝受者。助伴義由作意。 thử vi/vì/vị bỉ bạn cố 。danh nhiếp thọ giả 。trợ bạn nghĩa do tác ý 。 故能增善界等。由法行故增益福德。彼為正因。 cố năng tăng thiện giới đẳng 。do Pháp hành cố tăng ích phước đức 。bỉ vi/vì/vị chánh nhân 。 此為緣助。因生智慧。伴增福德。若因若伴。 thử vi/vì/vị duyên trợ 。nhân sanh trí tuệ 。bạn tăng phước đức 。nhược/nhã nhân nhược/nhã bạn 。 二所得法皆功德收。 nhị sở đắc Pháp giai công đức thu 。 論曰。何等名為至諷誦及思修。 述曰。 luận viết 。hà đẳng danh vi chí phúng tụng cập tư tu 。 thuật viết 。 此中問答列十行名。 thử trung vấn đáp liệt thập hành danh 。 論曰。於此大乘有十法行。 述曰。 luận viết 。ư thử Đại-Thừa hữu thập Pháp hạnh 。 thuật viết 。 顯十法行非於小乘可獲此福。所以如後。 hiển thập Pháp hạnh phi ư Tiểu thừa khả hoạch thử phước 。sở dĩ như hậu 。 論曰。一書寫。 述曰。 luận viết 。nhất thư tả 。 thuật viết 。 如顯揚第二卷末說於善藏。善藏若多若少。尊重恭敬書持法行。 như hiển dương đệ nhị quyển mạt thuyết ư thiện tạng 。thiện tạng nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu 。tôn trọng cung kính thư Trì Pháp hạnh/hành/hàng 。 謂自書寫。若使他寫。亦此中收。 vị tự thư tả 。nhược/nhã sử tha tả 。diệc thử trung thu 。 論曰。二供養。 述曰。彼說。若劣若勝。 luận viết 。nhị cúng dường 。 thuật viết 。bỉ thuyết 。nhược/nhã liệt nhược/nhã thắng 。 諸供養具供養法行。謂自供養。若令他將自物供。 chư cúng dường cụ cúng dường Pháp hành 。vị tự cúng dường 。nhược/nhã lệnh tha tướng tự vật cung/cúng 。 并此中攝。 tinh thử trung nhiếp 。 論曰。三施他。 述曰。彼說。若自書已。 luận viết 。tam thí tha 。 thuật viết 。bỉ thuyết 。nhược/nhã tự thư dĩ 。 由矜愍心施他法行。令他將自經施他。亦此中攝。 do căng mẫn tâm thí tha Pháp hành 。lệnh tha tướng tự Kinh thí tha 。diệc thử trung nhiếp 。 令他寫已而施於他亦是施他。 lệnh tha tả dĩ nhi thí ư tha diệc thị thí tha 。 彼論但說慇重者。故不說他書。此論文通。 bỉ luận đãn thuyết ân trọng giả 。cố bất thuyết tha thư 。thử luận văn thông 。 論曰。四若他誦讀專心諦聽。 述曰。彼說。 luận viết 。tứ nhược/nhã tha tụng độc chuyên tâm đế thính 。 thuật viết 。bỉ thuyết 。 若他發意。恭敬尊重以微妙聲宣揚闡讀。 nhược/nhã tha phát ý 。cung kính tôn trọng dĩ vi diệu thanh tuyên dương xiển độc 。 由仰作故諦聽法行。若誦若讀若講若勸他聽。 do ngưỡng tác cố đế thính pháp hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã tụng nhược/nhã độc nhược/nhã giảng nhược/nhã khuyến tha thính 。 竝此中收。然相似行。 tịnh thử trung thu 。nhiên tương tự hạnh/hành/hàng 。 論曰。五自披讀。 述曰。彼說。發淨信解。 luận viết 。ngũ tự phi độc 。 thuật viết 。bỉ thuyết 。phát tịnh tín giải 。 恭敬重心披讀法行。勸他披讀亦此中收。 cung kính trọng tâm phi độc Pháp hành 。khuyến tha phi độc diệc thử trung thu 。 此論但說自讀慇重修。不說遺他彼論不違。 thử luận đãn thuyết tự độc ân trọng tu 。bất thuyết di tha bỉ luận bất vi 。 論曰。六受持。 述曰。彼論當第七。 luận viết 。lục thọ trì 。 thuật viết 。bỉ luận đương đệ thất 。 彼第六是諷誦。彼解受持名為溫習。解云。 bỉ đệ lục thị phúng tụng 。bỉ giải thọ/thụ trì danh vi/vì/vị ôn tập 。giải vân 。 既諷誦已為堅持。故以廣妙音溫習法行。由諷誦為先。 ký phúng tụng dĩ vi/vì/vị kiên trì 。cố dĩ quảng Diệu-Âm ôn tập Pháp hành 。do phúng tụng vi/vì/vị tiên 。 故有此說。此論者不能行行。 cố hữu thử thuyết 。thử luận giả bất năng hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。 若能行行時所持教名受持。故第六。彼論唯約依行行已受持。 nhược/nhã năng hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng thời sở trì giáo danh thọ trì 。cố đệ lục 。bỉ luận duy ước y hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng dĩ thọ trì 。 故第七說。以在諷誦後故自為勸他。 cố đệ thất thuyết 。dĩ tại phúng tụng hậu cố tự vi/vì/vị khuyến tha 。 並此相似故。 tịnh thử tương tự cố 。 論曰。七正為他開演文義。 述曰。彼當第八。 luận viết 。thất chánh vi/vì/vị tha khai diễn văn nghĩa 。 thuật viết 。bỉ đương đệ bát 。 云悲愍他。故傳授與彼。隨其廣略開演法行。 vân bi mẫn tha 。cố truyền thụ dữ bỉ 。tùy kỳ quảng lược khai diễn Pháp hành 。 令他開演亦此中收。 lệnh tha khai diễn diệc thử trung thu 。 論曰。八諷誦。 述曰。彼第六說。 luận viết 。bát phúng tụng 。 thuật viết 。bỉ đệ lục thuyết 。 為欲修習法隨法行。從即受已諷誦法行。 vi/vì/vị dục tu tập Pháp Tuỳ Pháp hành 。tùng tức thọ/thụ dĩ phúng tụng Pháp hành 。 勸他諷誦亦此相似法行。 khuyến tha phúng tụng diệc thử tương tự Pháp hành 。 論曰。九思惟。 述曰。獨處閑靜極善研尋。 luận viết 。cửu tư tánh 。 thuật viết 。độc xứ/xử nhàn tĩnh cực thiện nghiên tầm 。 稱理觀察思惟法行。即是思慧勸他亦然。 xưng lý quan sát tư tánh Pháp hành 。tức thị tư tuệ khuyến tha diệc nhiên 。 然是相似。 nhiên thị tương tự 。 論曰。十修習。 述曰。彼說。如所思惟。 luận viết 。thập tu tập 。 thuật viết 。bỉ thuyết 。như sở tư tánh 。 修行奢摩他毘鉢舍那。為欲趣入。 tu hành xa ma tha Tì bát xá na 。vi/vì/vị dục thú nhập 。 乃至為令諸所求義成就法行。此中諷誦受持。 nãi chí vi/vì/vị lệnh chư sở cầu nghĩa thành tựu pháp hạnh/hành/hàng 。thử trung phúng tụng thọ trì 。 如薩婆多唯生得善。此中既是三慧助伴即通加行善。 như tát bà đa duy sanh đắc thiện 。thử trung ký thị tam tuệ trợ bạn tức thông gia hạnh/hành/hàng thiện 。 加行善十中何者聞慧伴。何者思慧伴。 gia hạnh/hành/hàng thiện thập trung hà giả văn tuệ bạn 。hà giả tư tuệ bạn 。 何者修慧伴。幾福幾智。前八是聞。第九是思。 hà giả tu tuệ bạn 。kỷ phước kỷ trí 。tiền bát thị văn 。đệ cửu thị tư 。 第十是修慧。前八多緣教。故生長智。故十皆是智。 đệ thập thị tu tuệ 。tiền bát đa duyên giáo 。cố sanh trường/trưởng trí 。cố thập giai thị trí 。 生智亦然。十皆是慧。 sanh trí diệc nhiên 。thập giai thị tuệ 。 又隨其義六波羅蜜何者助伴。既是何度。 hựu tùy kỳ nghĩa lục Ba la mật hà giả trợ bạn 。ký thị hà độ 。 論曰。行十法行者獲福聚無量。 述曰。 luận viết 。hạnh/hành/hàng thập Pháp hạnh giả hoạch phước tụ vô lượng 。 thuật viết 。 此下第二明伴福果。此為問起。舉頌答之。 thử hạ đệ nhị minh bạn phước quả 。thử vi/vì/vị vấn khởi 。cử tụng đáp chi 。 論曰。修行如是至其量無邊。 述曰。 luận viết 。tu hành như thị chí kỳ lượng vô biên 。 thuật viết 。 總釋頌之大綱。其文易了。自他利故。久成佛故。 tổng thích tụng chi đại cương 。kỳ văn dịch liễu 。tự tha lợi cố 。cửu thành Phật cố 。 果福無量。近亦可知。 quả phước vô lượng 。cận diệc khả tri 。 論曰。何故但於至不如是說。 述曰。 luận viết 。hà cố đãn ư chí bất như thị thuyết 。 thuật viết 。 自下第三問釋妨難。前十法行頌中雖無簡別。 tự hạ đệ tam vấn thích phương nạn/nan 。tiền thập Pháp hạnh tụng trung tuy vô giản biệt 。 顯揚等論亦唯言於菩薩藏。即是一切十種法行。 hiển dương đẳng luận diệc duy ngôn ư Bồ-tát tạng 。tức thị nhất thiết thập chủng Pháp hành 。 非於二乘阿含經等。故為此問。 phi ư nhị thừa A-Hàm Kinh đẳng 。cố vi/vì/vị thử vấn 。 論頌曰。勝故無盡故由攝他不息。 述曰。 luận tụng viết 。thắng cố vô tận cố do nhiếp tha bất tức 。 thuật viết 。 謂上一句由二緣故非於二乘。 vị thượng nhất cú do nhị duyên cố phi ư nhị thừa 。 由下一句釋上二義。 do hạ nhất cú thích thượng nhị nghĩa 。 論曰。於此大乘至獲最大果。 述曰。 luận viết 。ư thử Đại-Thừa chí hoạch tối đại quả 。 thuật viết 。 將釋頌文先舉大意出其所以。 tướng thích tụng văn tiên cử đại ý xuất kỳ sở dĩ 。 論曰。一最勝故二無盡故。 述曰。即頌上句。 luận viết 。nhất tối thắng cố nhị vô tận cố 。 thuật viết 。tức tụng thượng cú 。 此立因宗。 thử lập nhân tông 。 論曰。由能攝益至說為最勝。 述曰。 luận viết 。do năng nhiếp ích chí thuyết vi/vì/vị tối thắng 。 thuật viết 。 頌下句中一由字通二處言。 tụng hạ cú trung nhất do tự thông nhị xứ/xử ngôn 。 此中即釋下句中二字半。二乘教不利樂他。故非最勝。 thử trung tức thích hạ cú trung nhị tự bán 。nhị thừa giáo bất lợi lạc tha 。cố phi tối thắng 。 此即因宗之初。自攝謂攝受。令入法內。益謂利益。 thử tức nhân tông chi sơ 。tự nhiếp vị nhiếp thọ 。lệnh nhập Pháp nội 。ích vị lợi ích 。 令得福慧。或攝謂安樂。益謂利益。 lệnh đắc phước tuệ 。hoặc nhiếp vị an lạc 。ích vị lợi ích 。 他無邊故福亦無邊。 tha vô biên cố phước diệc vô biên 。 論曰。由雖證得至說為無盡。 述曰。 luận viết 。do tuy chứng đắc chí thuyết vi/vì/vị vô tận 。 thuật viết 。 釋下頌二字半。由字通故。由雖證得無餘涅槃者。 thích hạ tụng nhị tự bán 。do tự thông cố 。do tuy chứng đắc Vô-Dư Niết-Bàn giả 。 顯不住生死。利益他事而恒不息者。 hiển bất trụ sanh tử 。lợi ích tha sự nhi hằng bất tức giả 。 顯不住涅槃。即顯大乘住無住處。 hiển bất trụ Niết Bàn 。tức hiển Đại-Thừa trụ/trú vô trụ xứ/xử 。 非如二乘不住生死唯住涅槃。故名無盡。即悲智廣大福亦無邊。 phi như nhị thừa bất trụ sanh tử duy trụ Niết-Bàn 。cố danh vô tận 。tức bi trí quảng đại phước diệc vô biên 。 由上二緣。於二乘教行十法行不生福慧。 do thượng nhị duyên 。ư nhị thừa giáo hạnh/hành/hàng thập Pháp hạnh bất sanh phước tuệ 。 雜集論十四說。以菩薩藏一切有情利樂依故。 tạp tập luận thập tứ thuyết 。dĩ ồ-tát tạng nhất thiết hữu tình lợi lạc y cố 。 建大義故。無上無量大功德聚所生處故。 kiến đại nghĩa cố 。vô thượng vô lượng Đại công đức tụ sở sanh xứ cố 。 前二因與此同一。後一因與此別。 tiền nhị nhân dữ thử đồng nhất 。hậu nhất nhân dữ thử biệt 。 論。如是已說至其相云何。 述曰。 luận 。như thị dĩ thuyết chí kỳ tướng vân hà 。 thuật viết 。 自下第三解隨法正行。於中有二。初結前生後。 tự hạ đệ tam giải tùy pháp chánh hạnh 。ư trung hữu nhị 。sơ kết/kiết tiền sanh hậu 。 後依問釋。此即初也。 hậu y vấn thích 。thử tức sơ dã 。 論頌曰。隨法行二種至諸菩薩應知。 述曰。 luận tụng viết 。Tuỳ Pháp hành nhị chủng chí chư Bồ-tát ứng tri 。 thuật viết 。 自下第二依問正釋。於中十二頌。 tự hạ đệ nhị y vấn chánh thích 。ư trung thập nhị tụng 。 初之一頌初明隨法有二。烈名勸菩薩知。 sơ chi nhất tụng sơ minh tùy pháp hữu nhị 。liệt danh khuyến Bồ Tát tri 。 後十一頌依二章門。次第別解。此即初也。 hậu thập nhất tụng y nhị chương môn 。thứ đệ biệt giải 。thử tức sơ dã 。 於中上三句舉數列名。第四句勸菩薩知。頌言隨法行者。 ư trung thượng tam cú cử số liệt danh 。đệ tứ cú khuyến Bồ Tát tri 。tụng ngôn Tuỳ Pháp hành giả 。 或擇滅涅槃等名之為法。隨順彼行名隨法行。 hoặc trạch diệt Niết-Bàn đẳng danh chi vi/vì/vị Pháp 。tùy thuận bỉ hạnh/hành/hàng danh Tuỳ Pháp hành 。 或教名為法。依教奉行名隨法行。 hoặc giáo danh vi Pháp 。y giáo phụng hành danh Tuỳ Pháp hành 。 第三句中轉變二字通無散亂。第二句中。 đệ tam cú trung chuyển biến nhị tự thông vô tán loạn 。đệ nhị cú trung 。 謂諸二字通無顛倒。二體非一。故名為諸。 vị chư nhị tự thông vô điên đảo 。nhị thể phi nhất 。cố danh vi chư 。 所無體異能無體殊。故名轉變。 sở vô thể dị năng vô thể thù 。cố danh chuyển biến 。 成轉變者謂即二無轉去所治變得能治。或變却所治轉得能治。 thành chuyển biến giả vị tức nhị vô chuyển khứ sở trì biến đắc năng trì 。hoặc biến khước sở trì chuyển đắc năng trì 。 或轉體即變。以能治非一能治彼所治。所治亦非一。 hoặc chuyển thể tức biến 。dĩ năng trì phi nhất năng trì bỉ sở trì 。sở trì diệc phi nhất 。 故言轉變。下文但解二無。不解轉變二字。 cố ngôn chuyển biến 。hạ văn đãn giải nhị vô 。bất giải chuyển biến nhị tự 。 安慧釋云。無散亂體即此奢摩他。 an tuệ thích vân 。vô tán loạn thể tức thử xa ma tha 。 由無散亂修於止故。無顛倒體即此毘鉢奢那。 do vô tán loạn tu ư chỉ cố 。vô điên đảo thể tức thử Tì bát xa na 。 由無顛倒修毘鉢奢那故。通九種定四種慧也。 do vô điên đảo tu Tì bát xa na cố 。thông cửu chủng định tứ chủng tuệ dã 。 論曰。隨法正行至應正了知。 述曰。 luận viết 。tùy pháp chánh hạnh chí ưng chánh liễu tri 。 thuật viết 。 總釋頌文出正行體。且無散亂有幾種耶。 tổng thích tụng văn xuất chánh hạnh thể 。thả vô tán loạn hữu ki chủng da 。 論曰。此中六種至六作意散亂。 述曰。 luận viết 。thử trung lục chủng chí lục tác ý tán loạn 。 thuật viết 。 別解二無。初解無亂。顯所無六。兼列六名。 biệt giải nhị vô 。sơ giải vô loạn 。hiển sở vô lục 。kiêm liệt lục danh 。 論曰。此六種相云何應知。 述曰。問無相。 luận viết 。thử lục chủng tướng vân hà ứng tri 。 thuật viết 。vấn vô tướng 。 論頌曰。出定於境流至諸智者應知。 述曰。 luận tụng viết 。xuất định ư cảnh lưu chí chư trí giả ứng tri 。 thuật viết 。 別解二無。有十一頌。 biệt giải nhị vô 。hữu thập nhất tụng 。 初之一頌解初正行所無散亂。次有十頌。解所無顛倒無顛倒相。 sơ chi nhất tụng giải sơ chánh hạnh sở vô tán loạn 。thứ hữu thập tụng 。giải sở vô điên đảo vô điên đảo tướng 。 此即初頌。上三句顯六亂作用。 thử tức sơ tụng 。thượng tam cú hiển lục loạn tác dụng 。 第四句勸智者知。 đệ tứ cú khuyến trí giả tri 。 論曰。此中出定至自性散亂。 述曰。 luận viết 。thử trung xuất định chí tự tánh tán loạn 。 thuật viết 。 解六散亂。如顯揚十八對法第一唯識等說。 giải lục tán loạn 。như hiển dương thập bát đối pháp đệ nhất duy thức đẳng thuyết 。 若無五識希緣外境。常在定中都無出因。 nhược/nhã vô ngũ thức hy duyên ngoại cảnh 。thường tại định trung đô vô xuất nhân 。 故由五識而出於定。自性散亂應出定名。 cố do ngũ thức nhi xuất ư định 。tự tánh tán loạn ưng xuất định danh 。 此體即是眼等五識。不取相應觸受等法。識是主故。 thử thể tức thị nhãn đẳng ngũ thức 。bất thủ tướng ứng xúc thọ/thụ đẳng Pháp 。thức thị chủ cố 。 由是有說。通漏無漏。 do thị hữu thuyết 。thông lậu vô lậu 。 二解如佛地轉五得智中及唯識論說。 nhị giải như Phật địa chuyển ngũ đắc trí trung cập duy thức luận thuyết 。 論曰。於境流者至即外散亂。 述曰。 luận viết 。ư cảnh lưu giả chí tức ngoại tán loạn 。 thuật viết 。 緣妙欲故自體即是隨惑散亂。顯揚論云。 duyên diệu dục cố tự thể tức thị tùy hoặc tán loạn 。Hiển Dương Luận vân 。 隨煩惱心流蕩心。流蕩唯識說是散亂自體故。 tùy phiền não tâm lưu đãng tâm 。lưu đãng duy thức thuyết thị tán loạn tự thể cố 。 此或說假。或說為實。如唯識對法第一抄等說。 thử hoặc thuyết giả 。hoặc thuyết vi/vì/vị thật 。như duy thức đối pháp đệ nhất sao đẳng thuyết 。 論曰。味沈掉者至即內散亂。 述曰。 luận viết 。vị trầm điệu giả chí tức nội tán loạn 。 thuật viết 。 此以三法為體。即貪愛沈掉以味著者。 thử dĩ tam Pháp vi/vì/vị thể 。tức tham ái trầm điệu dĩ vị trước giả 。 是愛味言舊論云。是靜定憂悔掉起者。錯也。不取憂悔。 thị ái vị ngôn cựu luận vân 。thị tĩnh định ưu hối điệu khởi giả 。thác/thố dã 。bất thủ ưu hối 。 顯揚對法論說謂。修定者發起沈掉及味著。 hiển dương đối pháp luận thuyết vị 。tu định giả phát khởi trầm điệu cập vị trước 。 故退失靜定名內散亂。顯揚無掉加眠。 cố thoái thất tĩnh định danh nội tán loạn 。hiển dương vô điệu gia miên 。 即別出體。以四法為體。此中通說違順定障。 tức biệt xuất thể 。dĩ tứ pháp vi/vì/vị thể 。thử trung thông thuyết vi thuận định chướng 。 故取沈掉二。顯揚唯說順定之障。 cố thủ trầm điệu nhị 。hiển dương duy thuyết thuận định chi chướng 。 故取沈眠不取於掉。此同對法。顯揚說又云。 cố thủ trầm miên bất thủ ư điệu 。thử đồng đối pháp 。hiển dương thuyết hựu vân 。 或由定中隨煩惱故惱亂其心。 hoặc do định trung tùy phiền não cố não loạn kỳ tâm 。 即通取一切隨應可生隨惑為體。今取別相。彼取通相。 tức thông thủ nhất thiết tùy ưng khả sanh tùy hoặc vi/vì/vị thể 。kim thủ biệt tướng 。bỉ thủ thông tướng 。 言等持者是三摩地。此通定散。 ngôn đẳng trì giả thị tam-ma-địa 。thử thông định tán 。 唯有心位平等持心專緣一境故。此中唯言味著。 duy hữu tâm vị bình đẳng trì tâm chuyên duyên nhất cảnh cố 。thử trung duy ngôn vị trước 。 定心之等持非散心之等持也。梵言三摩呬多此云等引。 định tâm chi đẳng trì phi tán tâm chi đẳng trì dã 。phạm ngôn tam ma hứ đa thử vân đẳng dẫn 。 唯是定心非通散位。多說有心。據實而言通有無心定。 duy thị định tâm phi thông tán vị 。đa thuyết hữu tâm 。cứ thật nhi ngôn thông hữu vô tâm định 。 且有心定名等引者。由前加行平等引故。 thả hữu tâm định danh đẳng dẫn giả 。do tiền gia hạnh/hành/hàng bình đẳng dẫn cố 。 至此定中離於沈掉。即引令離沈掉也。 chí thử định trung ly ư trầm điệu 。tức dẫn lệnh ly trầm điệu dã 。 或即定中平等引心令離沈掉。名為等引。 hoặc tức định trung bình đẳng dẫn tâm lệnh ly trầm điệu 。danh vi đẳng dẫn 。 非謂平等引心至境名等引也。若無心定名等引者。 phi vị bình đẳng dẫn tâm chí cảnh danh đẳng dẫn dã 。nhược/nhã vô tâm định danh đẳng dẫn giả 。 或亦由前加行平等引生此定。 hoặc diệc do tiền gia hạnh/hành/hàng bình đẳng dẫn sanh thử định 。 此定為前加行平等心引故名等引。 thử định vi/vì/vị tiền gia hạnh/hành/hàng bình đẳng tâm dẫn cố danh đẳng dẫn 。 或即無心定寂靜平等前後無別。故名為等。 hoặc tức vô tâm định tịch tĩnh bình đẳng tiền hậu vô biệt 。cố danh vi đẳng 。 能引四大等身令相續安和記。由定等引故名等引。梵言三摩鉢底。 năng dẫn tứ đại đẳng thân lệnh tướng tục an hoà kí 。do định đẳng dẫn cố danh đẳng dẫn 。phạm ngôn Tam Ma Bát Để 。 此云等至。亦唯定心不通散位。 thử vân đẳng chí 。diệc duy định tâm bất thông tán vị 。 然通有心及無心定。至者得也。由前加行平等至得此定。 nhiên thông hữu tâm cập vô tâm định 。chí giả đắc dã 。do tiền gia hạnh/hành/hàng bình đẳng chí đắc thử định 。 故名等至。或定心平等至得。 cố danh đẳng chí 。hoặc định tâm bình đẳng chí đắc 。 論曰。矯示者至修定加行故。 述曰。 luận viết 。kiểu thị giả chí tu định gia hạnh/hành/hàng cố 。 thuật viết 。 若准唯識此體唯諂。諂相矯故或通亦取諂誑二法。 nhược/nhã chuẩn duy thức thử thể duy siểm 。siểm tướng kiểu cố hoặc thông diệc thủ siểm cuống nhị Pháp 。 相用同故。對法論說。為他歸信矯示修善。 tướng dụng đồng cố 。đối pháp luận thuyết 。vi/vì/vị tha quy tín kiểu thị tu thiện 。 修善即通一切善法。 tu thiện tức thông nhất thiết thiện pháp 。 今此唯言修定加行據勝善說。亦不相違。 kim thử duy ngôn tu định gia hạnh/hành/hàng cứ thắng thiện thuyết 。diệc bất tướng vi 。 論曰。我執者至我慢現行故。 述曰。 luận viết 。ngã chấp giả chí ngã mạn hiện hành cố 。 thuật viết 。 此體通取我我所執及我慢品二種麁重。 thử thể thông thủ ngã ngã sở chấp cập ngã mạn phẩm nhị chủng thô trọng 。 麁重者種子也。對法論說。 thô trọng giả chủng tử dã 。đối pháp luận thuyết 。 由此二麁重故修善法時起我我所及與我慢。故知種子不取現行。 do thử nhị thô trọng cố tu thiện Pháp thời khởi ngã ngã sở cập dữ ngã mạn 。cố tri chủng tử bất thủ hiện hành 。 此中亦說。由麁重力有我慢現行。 thử trung diệc thuyết 。do thô trọng lực hữu ngã mạn hiện hành 。 故此論唯說我慢現行。頌言我執。 cố thử luận duy thuyết ngã mạn hiện hành 。tụng ngôn ngã chấp 。 我執之言雖通見慢以見為先。後我慢起。此但說果。唯慢是也。 ngã chấp chi ngôn tuy thông kiến mạn dĩ kiến vi/vì/vị tiên 。hậu ngã mạn khởi 。thử đãn thuyết quả 。duy mạn thị dã 。 顯揚唯說我我所見但說於因。對法俱說。 hiển dương duy thuyết ngã ngã sở kiến đãn thuyết ư nhân 。đối pháp câu thuyết 。 此文為正。 thử văn vi/vì/vị chánh 。 論曰。心下劣者至起作意故。 述曰。 luận viết 。tâm hạ liệt giả chí khởi tác ý cố 。 thuật viết 。 體即作意。業勝記劣立散亂名。若實而言。 thể tức tác ý 。nghiệp thắng kí liệt lập tán loạn danh 。nhược/nhã thật nhi ngôn 。 若假實若唯隨煩惱中。及此六中。外散亂是散亂性。 nhược/nhã giả thật nhược/nhã duy tùy phiền não trung 。cập thử lục trung 。ngoại tán loạn thị tán loạn tánh 。 餘五名亂者。以五識等或義亂故。或假說為亂。 dư ngũ danh loạn giả 。dĩ ngũ thức đẳng hoặc nghĩa loạn cố 。hoặc giả thuyết vi/vì/vị loạn 。 實體非亂。沈說亂者。 thật thể phi loạn 。trầm thuyết loạn giả 。 名非作意等遍行之法得是隨亂。然對法說。若於餘乘餘定。 danh phi tác ý đẳng biến hạnh/hành/hàng chi Pháp đắc thị tùy loạn 。nhiên đối pháp thuyết 。nhược/nhã ư dư thừa dư định 。 若依若入所有散亂。此中唯言餘乘無定。又彼論說。 nhược/nhã y nhược/nhã nhập sở hữu tán loạn 。thử trung duy ngôn dư thừa vô định 。hựu bỉ luận thuyết 。 捨先所習。發起散亂。 xả tiên sở tập 。phát khởi tán loạn 。 即作意亂作意俱時散亂為體。體非作意。由散亂為先。 tức tác ý loạn tác ý câu thời tán loạn vi/vì/vị thể 。thể phi tác ý 。do tán loạn vi/vì/vị tiên 。 後方入餘乘故。或體即作意者。入餘乘定。 hậu phương nhập dư thừa cố 。hoặc thể tức tác ý giả 。nhập dư thừa định 。 通三性心皆名散亂。或唯愛樂餘乘餘定。 thông tam tánh tâm giai danh tán loạn 。hoặc duy ái lạc dư thừa dư định 。 此心即是作意數也。唯以作意為體。舊論云。 thử tâm tức thị tác ý số dã 。duy dĩ tác ý vi/vì/vị thể 。cựu luận vân 。 初二未得令不得。次二已得令退失。第五令不得解脫。 sơ nhị vị đắc lệnh bất đắc 。thứ nhị dĩ đắc lệnh thoái thất 。đệ ngũ lệnh bất đắc giải thoát 。 第六令不得無上菩提。義雖無妨於本即無文。 đệ lục lệnh bất đắc vô thượng Bồ-đề 。nghĩa tuy vô phương ư bổn tức vô văn 。 此六散動何者見道斷。何修道斷。 thử lục tán động hà giả kiến đạo đoạn 。hà tu đạo đoạn 。 何者二乘菩薩通斷。何者唯菩薩斷。 hà giả nhị thừa Bồ Tát thông đoạn 。hà giả duy Bồ Tát đoạn 。 故於此義應設劬勞。 cố ư thử nghĩa ưng thiết Cồ lao 。 論曰。菩薩於此至當速除滅。 述曰。 luận viết 。Bồ Tát ư thử chí đương tốc trừ diệt 。 thuật viết 。 釋頌第四句。上三句頌明無亂所無。 thích tụng đệ tứ cú 。thượng tam cú tụng minh vô loạn sở vô 。 此正出能無之體。即正除六亂。謂是定散。 thử chánh xuất năng vô chi thể 。tức chánh trừ lục loạn 。vị thị định tán 。 數修奢摩他故。 số tu xa ma tha cố 。 論曰。如是已說至云何應知。 述曰。 luận viết 。như thị dĩ thuyết chí vân hà ứng tri 。 thuật viết 。 此下第二解無顛倒。於中有二。初問廣釋本十無倒。 thử hạ đệ nhị giải vô điên đảo 。ư trung hữu nhị 。sơ vấn quảng thích bổn thập vô đảo 。 後釋論師依寶積經十金剛句。次第配釋。 hậu thích luận sư y Bảo tích Kinh thập Kim Cương cú 。thứ đệ phối thích 。 初中有三。初結前生後。已發論端。 sơ trung hữu tam 。sơ kết/kiết tiền sanh hậu 。dĩ phát luận đoan 。 次頌曰下別釋無倒。後無倒行總義者下結釋無倒。 thứ tụng viết hạ biệt thích vô đảo 。hậu vô đảo hạnh/hành/hàng tổng nghĩa giả hạ kết/kiết thích vô đảo 。 此即初也。 thử tức sơ dã 。 論頌曰。知見於文義至無怖高無倒。 述曰。 luận tụng viết 。tri kiến ư văn nghĩa chí vô bố/phố cao vô đảo 。 thuật viết 。 自下第二別釋無倒。於中有十頌。 tự hạ đệ nhị biệt thích vô đảo 。ư trung hữu thập tụng 。 初之一頌總標十名出無倒體。 sơ chi nhất tụng tổng tiêu thập danh xuất vô đảo thể 。 後之九頌依標別釋無倒十種。此即初也。言知見者出無倒體。 hậu chi cửu tụng y tiêu biệt thích vô đảo thập chủng 。thử tức sơ dã 。ngôn tri kiến giả xuất vô đảo thể 。 舊論云。如理如量知見為體。至下自知。 cựu luận vân 。như lý như lượng tri kiến vi/vì/vị thể 。chí hạ tự tri 。 於者所得第七囀聲。一於文。二於義。三於作意。 ư giả sở đắc đệ thất chuyển thanh 。nhất ư văn 。nhị ư nghĩa 。tam ư tác ý 。 四於不動。五於自相。六於共相。今合此二總言二相。 tứ ư bất động 。ngũ ư tự tướng 。lục ư cộng tướng 。kim hợp thử nhị tổng ngôn nhị tướng 。 七於染淨。八於客。九於無怖。十於無高。 thất ư nhiễm tịnh 。bát ư khách 。cửu ư vô bố/phố 。thập ư vô cao 。 此所智見無倒所緣。若於此迷即名為倒。 thử sở trí kiến vô đảo sở duyên 。nhược/nhã ư thử mê tức danh vi đảo 。 體是愚癡。此所言十准下結釋及金剛句。故無有失。 thể thị ngu si 。thử sở ngôn thập chuẩn hạ kết/kiết thích cập Kim cương cú 。cố vô hữu thất 。 至下當知。 chí hạ đương tri 。 論曰。依十事中至十無倒名。 述曰。 luận viết 。y thập sự trung chí thập vô đảo danh 。 thuật viết 。 頌中依境出無倒體起。 tụng trung y cảnh xuất vô đảo thể khởi 。 此中依總知見立前十無倒名。依者所依。第七囀聲中雖亦然義相須故。 thử trung y tổng tri kiến lập tiền thập vô đảo danh 。y giả sở y 。đệ thất chuyển thanh trung tuy diệc nhiên nghĩa tướng tu cố 。 亦無有過。此顯十無倒離十愚癡。 diệc vô hữu quá/qua 。thử hiển thập vô đảo ly thập ngu si 。 非言顛倒四倒所攝。或觀所治即見是倒。 phi ngôn điên đảo tứ đảo sở nhiếp 。hoặc quán sở trì tức kiến thị đảo 。 論曰。此中云何於文無倒。 述曰。 luận viết 。thử trung vân hà ư văn vô đảo 。 thuật viết 。 自下第二別解十無倒。合有九頌。 tự hạ đệ nhị biệt giải thập vô đảo 。hợp hữu cửu tụng 。 第九第十合為一頌故。由此即分為九段。明十無倒義將解第一。 đệ cửu đệ thập hợp vi/vì/vị nhất tụng cố 。do thử tức phần vi/vì/vị cửu đoạn 。minh thập vô đảo nghĩa tướng giải đệ nhất 。 故此問起。 cố thử vấn khởi 。 論頌曰。知但由相應至是於文無倒。 述曰。 luận tụng viết 。tri đãn do tướng ứng chí thị ư văn vô đảo 。 thuật viết 。 上三句顯於文無倒。第四句總結知者。 thượng tam cú hiển ư văn vô đảo 。đệ tứ cú tổng kết tri giả 。 顯能知體。諸頌知字皆准此知。更不繁解。 hiển năng tri thể 。chư tụng tri tự giai chuẩn thử tri 。cánh bất phồn giải 。 但者顯決定義。離此文外更無文。 đãn giả hiển quyết định nghĩa 。ly thử văn ngoại cánh vô văn 。 故由者所以義以第三囀聲替第五囀故字。 cố do giả sở dĩ nghĩa dĩ đệ tam chuyển thanh thế đệ ngũ chuyển cố tự 。 即於四處由字皆通。頌及長行皆略之也。此中所知總由四種。 tức ư tứ xứ do tự giai thông 。tụng cập trường hàng giai lược chi dã 。thử trung sở tri tổng do tứ chủng 。 一相應故。二串習故。此二有義文。 nhất tướng ứng cố 。nhị xuyến tập cố 。thử nhị hữu nghĩa văn 。 即頌中相應串習取第三句有義字。三不相應故。 tức tụng trung tướng ứng xuyến tập thủ đệ tam cú hữu nghĩa tự 。tam bất tướng ứng cố 。 四非串習故。此二無義文。即頌言。 tứ phi xuyến tập cố 。thử nhị vô nghĩa văn 。tức tụng ngôn 。 或翻此及第三句非有字也。至下當知。 hoặc phiên thử cập đệ tam cú phi hữu tự dã 。chí hạ đương tri 。 論曰。若於諸文至說名相應。 述曰。 luận viết 。nhược/nhã ư chư văn chí thuyết danh tướng ứng 。 thuật viết 。 解相應故成有義文。相應者和合義。 giải tướng ứng cố thành hữu nghĩa văn 。tướng ứng giả hòa hợp nghĩa 。 無間斷者是相續不斷義。次第宣唱者。謂非前後顛倒。 Vô gián đoạn giả thị tướng tục bất đoạn nghĩa 。thứ đệ tuyên xướng giả 。vị phi tiền hậu điên đảo 。 宣唱義宣。是顯義唱是說義文是字也。 tuyên xướng nghĩa tuyên 。thị hiển nghĩa xướng thị thuyết nghĩa văn thị tự dã 。 或宣唱言通無間斷。謂於諸文一無間斷宣唱。 hoặc tuyên xướng ngôn thông Vô gián đoạn 。vị ư chư văn nhất Vô gián đoạn tuyên xướng 。 世親攝論第八卷云。謂別別字展轉相續以成其義。 Thế thân nhiếp luận đệ bát quyển vân 。vị biệt biệt tự triển chuyển tướng tục dĩ thành kỳ nghĩa 。 是相應義如言斫芻。二字不斷說成眼義。 thị tướng ứng nghĩa như ngôn chước sô 。nhị tự bất đoạn thuyết thành nhãn nghĩa 。 故名相應。無性云謂。 cố danh tướng ứng 。Vô tánh vân vị 。 諸文字展轉相應宣唱不絕。此中總意由斫芻二字無間斷故。 chư văn tự triển chuyển tướng ứng tuyên xướng bất tuyệt 。thử trung tổng ý do chước sô nhị tự Vô gián đoạn cố 。 既和合已方成於名說眼自性。故名相應成有義文。 ký hòa hợp dĩ phương thành ư danh thuyết nhãn tự tánh 。cố danh tướng ứng thành hữu nghĩa văn 。 此中但說字不間斷。由此義顯名不間斷。 thử trung đãn thuyết tự bất gian đoạn 。do thử nghĩa hiển danh bất gian đoạn 。 方成於句顯法差別。 phương thành ư cú hiển Pháp sái biệt 。 句無間斷成於頌等顯義周圓。二次第宣唱。世親無性二論皆云謂。 cú Vô gián đoạn thành ư tụng đẳng hiển nghĩa châu viên 。nhị thứ đệ tuyên xướng 。Thế thân Vô tánh nhị luận giai vân vị 。 如言斫芻。先斫後芻文無顛倒。 như ngôn chước sô 。tiên chước hậu sô văn vô điên đảo 。 既和合已成名。目法說名相應成有義文。 ký hòa hợp dĩ thành danh 。mục pháp thuyết danh tướng ứng thành hữu nghĩa văn 。 由此義顯成句句成頌等。此中但說名等所依非能詮者。 do thử nghĩa hiển thành cú cú thành tụng đẳng 。thử trung đãn thuyết danh đẳng sở y phi năng thuyên giả 。 故唯說文不遮名等。 cố duy thuyết văn bất già danh đẳng 。 論曰。共許此名至名為串習。 述曰。 luận viết 。cộng hứa thử danh chí danh vi xuyến tập 。 thuật viết 。 解串習故成有義文。串習者是數數熏習義。 giải xuyến tập cố thành hữu nghĩa văn 。xuyến tập giả thị sát sát huân tập nghĩa 。 一切世間共不違。故名為共許。 nhất thiết thế gian cọng bất vi 。cố danh vi cộng hứa 。 許此眼名唯目此眼事。從無始已來習之不絕名為展轉。 hứa thử nhãn danh duy mục thử nhãn sự 。tùng vô thủy dĩ lai tập chi bất tuyệt danh vi triển chuyển 。 數數串習此眼名故。 sát sát xuyến tập thử nhãn danh cố 。 此總意者謂世間共許此眼之名唯目此眼事。無始已來展轉憶念此眼名。 thử tổng ý giả vị thế gian cộng hứa thử nhãn chi danh duy mục thử nhãn sự 。vô thủy dĩ lai triển chuyển ức niệm thử nhãn danh 。 故名為串習成有義文。 cố danh vi xuyến tập thành hữu nghĩa văn 。 此中唯言共許此名不言字句等者。以名唯目法自性。 thử trung duy ngôn cộng hứa thử danh bất ngôn tự cú đẳng giả 。dĩ danh duy mục pháp tự tánh 。 不同字非能詮。不同句詮差別。不同頌顯義周。 bất đồng tự phi năng thuyên 。bất đồng cú thuyên sái biệt 。bất đồng tụng hiển nghĩa châu 。 故但說於名。由斯義顯共許此字能生此名。 cố đãn thuyết ư danh 。do tư nghĩa hiển cộng hứa thử tự năng sanh thử danh 。 共許此句詮此差別。共許此頌顯此義周。 cộng hứa thử cú thuyên thử sái biệt 。cộng hứa thử tụng hiển thử nghĩa châu 。 皆從無始展轉憶念。名為串習成有義文等。舊論云。 giai tùng vô thủy triển chuyển ức niệm 。danh vi xuyến tập thành hữu nghĩa văn đẳng 。cựu luận vân 。 若名句味若有相應等非也。 nhược/nhã danh cú vị nhược hữu tướng ứng đẳng phi dã 。 以論意有句等而文無也。 dĩ 論ý hữu cú đẳng nhi văn vô dã 。 論曰。但由此二成有義文。 述曰。 luận viết 。đãn do thử nhị thành hữu nghĩa văn 。 thuật viết 。 解第一句但由二字第三句頌有義二字。 giải đệ nhất cú đãn do nhị tự đệ tam cú tụng hữu nghĩa nhị tự 。 但由相應或但串習成有義文。 đãn do tướng ứng hoặc đãn xuyến tập thành hữu nghĩa văn 。 論曰。與此相違文成無義。 述曰。 luận viết 。dữ thử tướng vi văn thành vô nghĩa 。 thuật viết 。 解第二句頌或翻此三字第三句及非有三字。 giải đệ nhị cú tụng hoặc phiên thử tam tự đệ tam cú cập phi hữu tam tự 。 謂若言斫間斷。久後言芻。先言芻後言斫。 vị nhược/nhã ngôn chước gian đoạn 。cửu hậu ngôn sô 。tiên ngôn sô hậu ngôn chước 。 非次第名不相應。非一切世間之所共許。 phi thứ đệ danh bất tướng ứng 。phi nhất thiết thế gian chi sở cộng hứa 。 亦非無始串習。但自卒已今日卒說耳。名詮於眼事。 diệc phi vô thủy xuyến tập 。đãn tự tốt dĩ kim nhật tốt thuyết nhĩ 。danh thuyên ư nhãn sự 。 名非串習亦但由此二文成無義。 danh phi xuyến tập diệc đãn do thử nhị văn thành vô nghĩa 。 即但由二字通在有義及無義文。頌二十字中解十四字竟。 tức đãn do nhị tự thông tại hữu nghĩa cập vô nghĩa văn 。tụng nhị thập tự trung giải thập tứ tự cánh 。 論曰。如實知見至於文無倒。 述曰。 luận viết 。như thật tri kiến chí ư văn vô đảo 。 thuật viết 。 解頌中知字及第四句。合解六字。有義文知有義。 giải tụng trung tri tự cập đệ tứ cú 。hợp giải lục tự 。hữu nghĩa văn tri hữu nghĩa 。 無義文知無義。名如實知。 vô nghĩa văn tri vô nghĩa 。danh như thật tri 。 下十九倒中皆准此解。更不繁釋。今由名等以字為依。 hạ thập cửu đảo trung giai chuẩn thử giải 。cánh bất phồn thích 。kim do danh đẳng dĩ tự vi/vì/vị y 。 但說於文意在於此。攝大乘說。 đãn thuyết ư văn ý tại ư thử 。nhiếp Đại thừa thuyết 。 觀此文無入圓成實。 quán thử văn vô nhập viên thành thật 。 論曰。於義無倒至是於義無倒。 述曰。 luận viết 。ư nghĩa vô đảo chí thị ư nghĩa vô đảo 。 thuật viết 。 自下第二解義無倒。上二句頌出所執體。 tự hạ đệ nhị giải nghĩa vô đảo 。thượng nhị cú tụng xuất sở chấp thể 。 第三句頌知離有無出無倒相。第四句結歸無倒。 đệ tam cú tụng tri ly hữu vô xuất vô đảo tướng 。đệ tứ cú kết/kiết quy vô đảo 。 初二句中。第一句辯有。第二句辯無。 sơ nhị cú trung 。đệ nhất cú biện hữu 。đệ nhị cú biện vô 。 論曰。似二性顯現者至行相生故。 述曰。 luận viết 。tự nhị tánh hiển hiện giả chí hành tướng sanh cố 。 thuật viết 。 此解所執體似情有也。安慧釋云。 thử giải sở chấp thể tự tình hữu dã 。an tuệ thích vân 。 唯有識體無見相分。以亂識體似所能取行相而生。 duy hữu thức thể vô kiến tướng phân 。dĩ loạn thức thể tự sở năng thủ hành tướng nhi sanh 。 不是全無二取相貌。由此八識皆能遍計。 bất thị toàn vô nhị thủ tướng mạo 。do thử bát thức giai năng biến kế 。 所現山河等皆是所執故。護法釋云。 sở hiện sơn hà đẳng giai thị sở chấp cố 。Hộ Pháp thích vân 。 依他八識有見相分。依此之上。所執二取實體是無。 y tha bát thức hữu kiến tướng phân 。y thử chi thượng 。sở chấp nhị thủ thật thể thị vô 。 似於妄情二取顯現。以似有故不名全無。 tự ư vọng tình nhị thủ hiển hiện 。dĩ tự hữu cố bất danh toàn vô 。 論曰。如現實非有者至實不如是有。 述曰。 luận viết 。như hiện thật phi hữu giả chí thật bất như thị hữu 。 thuật viết 。 遍計所執所現山河等妄情謂有。 biến kế sở chấp sở hiện sơn hà đẳng vọng tình vị hữu 。 據實而言如情所現。不如是有。以體無故。二解釋。 cứ thật nhi ngôn như Tình sở hiện 。bất như thị hữu 。dĩ thể vô cố 。nhị giải thích 。 此如前准知。此釋所執實體無也。 thử như tiền chuẩn tri 。thử thích sở chấp thật thể vô dã 。 上來即顯所執亦有非有。 thượng lai tức hiển sở chấp diệc hữu phi hữu 。 論曰。離有者至性非有故。 述曰。 luận viết 。ly hữu giả chí tánh phi hữu cố 。 thuật viết 。 釋第三句離有字。謂此所執離於有也。謂此義者。 thích đệ tam cú ly hữu tự 。vị thử sở chấp ly ư hữu dã 。vị thử nghĩa giả 。 義之言境。即是所執所取能取性非有故。 nghĩa chi ngôn cảnh 。tức thị sở chấp sở thủ năng thủ tánh phi hữu cố 。 所以知無。安慧由此證依他心無有二取。 sở dĩ tri vô 。an tuệ do thử chứng y tha tâm vô hữu nhị thủ 。 護法說言。由依依他所能取故。 Hộ Pháp thuyết ngôn 。do y y tha sở năng thủ cố 。 所執二取體是無也。 sở chấp nhị thủ thể thị vô dã 。 論曰。離非有者至現似有故。 述曰。 luận viết 。ly phi hữu giả chí hiện tự hữu cố 。 thuật viết 。 解第三句離非有字。即一離字通有非有。 giải đệ tam cú ly phi hữu tự 。tức nhất ly tự thông hữu phi hữu 。 謂彼依他亂識顯現。以所執二取似情有故離非有。 vị bỉ y tha loạn thức hiển hiện 。dĩ sở chấp nhị thủ tự tình hữu cố ly phi hữu 。 護法等二釋准前知。 Hộ Pháp đẳng nhị thích chuẩn tiền tri 。 論曰。如實知見至於義無倒。 述曰。 luận viết 。như thật tri kiến chí ư nghĩa vô đảo 。 thuật viết 。 解頌知字第四句也。此即唯以所執為義。不取依他。 giải tụng tri tự đệ tứ cú dã 。thử tức duy dĩ sở chấp vi/vì/vị nghĩa 。bất thủ y tha 。 至下當悉。 chí hạ đương tất 。 論曰。於作意至現似二因故。 述曰。 luận viết 。ư tác ý chí hiện tự nhị nhân cố 。 thuật viết 。 第三解作意。第一句頌出所辯名。 đệ tam giải tác ý 。đệ nhất cú tụng xuất sở biện danh 。 下三句頌出所知體。頌中彼言者。是能熏言。熏習等者。 hạ tam cú tụng xuất sở tri thể 。tụng trung bỉ ngôn giả 。thị năng huân ngôn 。huân tập đẳng giả 。 是所熏種。至下當知。 thị sở huân chủng 。chí hạ đương tri 。 論曰。所取能取言所熏習。 述曰。所能取者。 luận viết 。sở thủ năng thủ ngôn sở huân tập 。 thuật viết 。sở năng thủ giả 。 解頌中彼字。是計所執所能取也。 giải tụng trung bỉ tự 。thị kế sở chấp sở năng thủ dã 。 言所熏習者。解頌言熏習。 ngôn sở huân tập giả 。giải tụng ngôn huân tập 。 是取彼所能取相想之所熏習。熏習者即種子也。故彼言者。是能熏言。 thị thủ bỉ sở năng thủ tướng tưởng chi sở huân tập 。huân tập giả tức chủng tử dã 。cố bỉ ngôn giả 。thị năng huân ngôn 。 彼之言故名為彼言。 bỉ chi ngôn cố danh vi bỉ ngôn 。 論曰。名言作意。 述曰。即前二取之言。 luận viết 。danh ngôn tác ý 。 thuật viết 。tức tiền nhị thủ chi ngôn 。 所熏習種名為言作意。是二取言之作意。 sở huân tập chủng danh vi ngôn tác ý 。thị nhị thủ ngôn chi tác ý 。 是依士釋。非持業釋。說此熏習。名作意者。 thị y sĩ thích 。phi trì nghiệp thích 。thuyết thử huân tập 。danh tác ý giả 。 至下當知。 chí hạ đương tri 。 論曰。即此作意至分別所依。 述曰。 luận viết 。tức thử tác ý chí phân biệt sở y 。 thuật viết 。 解頌彼依二字。即此言。所熏習之作意。 giải tụng bỉ y nhị tự 。tức thử ngôn 。sở huân tập chi tác ý 。 是所能取之分別所依也。所能取者。遍計所執。 thị sở năng thủ chi phân biệt sở y dã 。sở năng thủ giả 。biến kế sở chấp 。 緣此二取之分別心。或是二取所依之心。 duyên thử nhị thủ chi phân biệt tâm 。hoặc thị nhị thủ sở y chi tâm 。 由分別心為依二取有故。此所熏習言作意種。 do phân biệt tâm vi/vì/vị y nhị thủ hữu cố 。thử sở huân tập ngôn tác ý chủng 。 是此二取之分別所依。所依者是因緣義。 thị thử nhị thủ chi phân biệt sở y 。sở y giả thị nhân duyên nghĩa 。 以種子是現行因緣性故。說為所依。前二取言是能熏。 dĩ chủng tử thị hiện hành nhân duyên tánh cố 。thuyết vi/vì/vị sở y 。tiền nhị thủ ngôn thị năng huân 。 作意之因。此二取分別是作意。所生之果。 tác ý chi nhân 。thử nhị thủ phân biệt thị tác ý 。sở sanh chi quả 。 即是作意亦因亦果。所望別故。 tức thị tác ý diệc nhân diệc quả 。sở vọng biệt cố 。 彼之依故名為彼依。彼非即依。此中分別有說唯自體。 bỉ chi y cố danh vi bỉ y 。bỉ phi tức y 。thử trung phân biệt hữu thuyết duy tự thể 。 有說通三分。廣諍如前。 hữu thuyết thông tam phần 。quảng tránh như tiền 。 論曰。是能現似二取因故。 述曰。 luận viết 。thị năng hiện tự nhị thủ nhân cố 。 thuật viết 。 釋頌第四句。即是解作意是分別所依義。 thích tụng đệ tứ cú 。tức thị giải tác ý thị phân biệt sở y nghĩa 。 以此所熏作意是能似二取之因故名所依。二取體無。 dĩ thử sở huân tác ý thị năng tự nhị thủ chi nhân cố danh sở y 。nhị thủ thể vô 。 分別體有。所能二取名所現似。似有二取故。 phân biệt thể hữu 。sở năng nhị thủ danh sở hiện tự 。tự hữu nhị thủ cố 。 分別之心名能現似。能現二取相故。 phân biệt chi tâm danh năng hiện tự 。năng hiện nhị thủ tướng cố 。 分別即是識之現行。此言作意。是識之種故。 phân biệt tức thị thức chi hiện hành 。thử ngôn tác ý 。thị thức chi chủng cố 。 是能現二取之因。問。此言分別何識所攝。答曰。 thị năng hiện nhị thủ chi nhân 。vấn 。thử ngôn phân biệt hà thức sở nhiếp 。đáp viết 。 安慧云。通八識。皆能現似二取相故。護法云。 an tuệ vân 。thông bát thức 。giai năng hiện tự nhị thủ tướng cố 。Hộ Pháp vân 。 唯第六七識。餘識變似二取即依他性。 duy đệ lục thất thức 。dư thức biến tự nhị thủ tức y tha tánh 。 不能現似所執二取故。問。何不通取諸心所法。 bất năng hiện tự sở chấp nhị thủ cố 。vấn 。hà bất thông thủ chư tâm sở pháp 。 唯言識耶。答。識為主。故且說於識。 duy ngôn thức da 。đáp 。thức vi/vì/vị chủ 。cố thả thuyết ư thức 。 或分別言不簡心所。諸能現似二取相者皆名分別故。問。 hoặc phân biệt ngôn bất giản tâm sở 。chư năng hiện tự nhị thủ tướng giả giai danh phân biệt cố 。vấn 。 種中亦有非分別種。如色等種。何故不說。答。 chủng trung diệc hữu phi phân biệt chủng 。như sắc đẳng chủng 。hà cố bất thuyết 。đáp 。 唯識為論。說心攝境故。問。依他性中亦有無漏種。 duy thức vi/vì/vị luận 。thuyết tâm nhiếp cảnh cố 。vấn 。y tha tánh trung diệc hữu vô lậu chủng 。 何故不說。答。此辯染分依他性故。問。 hà cố bất thuyết 。đáp 。thử biện nhiễm phần y tha tánh cố 。vấn 。 辯染依他義通現種。何故此中唯說於種。答。 biện nhiễm y tha nghĩa thông hiện chủng 。hà cố thử trung duy thuyết ư chủng 。đáp 。 種為因緣。現果方起種子相續現識有。問。種子寬通。 chủng vi/vì/vị nhân duyên 。hiện quả phương khởi chủng tử tướng tục hiện thức hữu 。vấn 。chủng tử khoan thông 。 現行義局。但說於種。略無現行。義不遮也。 hiện hành nghĩa cục 。đãn thuyết ư chủng 。lược vô hiện hành 。nghĩa bất già dã 。 問。種所生果既亦有言。何故不說。 vấn 。chủng sở sanh quả ký diệc hữu ngôn 。hà cố bất thuyết 。 唯說此種為分別依。答。取二想勝。但說言能熏。 duy thuyết thử chủng vi/vì/vị phân biệt y 。đáp 。thủ nhị tưởng thắng 。đãn thuyết ngôn năng huân 。 現似二勝但說生分別。分別為依。現二取故。 hiện tự nhị thắng đãn thuyết sanh phân biệt 。phân biệt vi/vì/vị y 。hiện nhị thủ cố 。 各據勝用。理實不遮能熏分別所生有言。問。 các cứ thắng dụng 。lý thật bất già năng huân phân biệt sở sanh hữu ngôn 。vấn 。 所能取依即現分別。何不說為能熏。 sở năng thủ y tức hiện phân biệt 。hà bất thuyết vi/vì/vị năng huân 。 乃說二取之言為能熏也。又所熏種通心心所。 nãi thuyết nhị thủ chi ngôn vi/vì/vị năng huân dã 。hựu sở huân chủng thông tâm tâm sở 。 何故但立作意之名。為答此問故。次答云。 hà cố đãn lập tác ý chi danh 。vi/vì/vị đáp thử vấn cố 。thứ đáp vân 。 論曰。田此作意至名言作意。 述曰。 luận viết 。điền thử tác ý chí danh ngôn tác ý 。 thuật viết 。 但言是戲論。想者解言。戲論者分別之異名。 đãn ngôn thị hí luận 。tưởng giả giải ngôn 。hí luận giả phân biệt chi dị danh 。 如世戲論有異相故。此有漏心等有差別相。 như thế hí luận hữu dị tướng cố 。thử hữu lậu tâm đẳng hữu sái biệt tướng 。 從喻為名。說心為戲論。言為能熏者。想能說言說。 tùng dụ vi/vì/vị danh 。thuyết tâm vi/vì/vị hí luận 。ngôn vi/vì/vị năng huân giả 。tưởng năng thuyết ngôn thuyết 。 想為言能熏。想用增於餘法。 tưởng vi/vì/vị ngôn năng huân 。tưởng dụng tăng ư dư Pháp 。 以生言已記法名故。取種種相熏於種故。以想勝故。 dĩ sanh ngôn dĩ kí Pháp danh cố 。thủ chủng chủng tướng huân ư chủng cố 。dĩ tưởng thắng cố 。 獨說能熏。即於因想立果言稱。非遮餘法。亦是能熏。 độc thuyết năng huân 。tức ư nhân tưởng lập quả ngôn xưng 。phi già dư Pháp 。diệc thị năng huân 。 且從勝記。此答初問。 thả tùng thắng kí 。thử đáp sơ vấn 。 總言由此作意是戲論想之所熏習名言作意者。答第二問。 tổng ngôn do thử tác ý thị hí luận tưởng chi sở huân tập danh ngôn tác ý giả 。đáp đệ nhị vấn 。 由戲論想俱時作意心所之所熏習。說此種子。 do hí luận tưởng câu thời tác ý tâm sở chi sở huân tập 。thuyết thử chủng tử 。 名言作意。發起意時作意法勝故。 danh ngôn tác ý 。phát khởi ý thời tác ý Pháp thắng cố 。 所熏種但名作意。或所熏習即是本識。無別體故。 sở huân chủng đãn danh tác ý 。hoặc sở huân tập tức thị bổn thức 。vô biệt thể cố 。 此即第八俱時能緣作意名所熏習。 thử tức đệ bát câu thời năng duyên tác ý danh sở huân tập 。 且據一勝心所為言。非遮一切餘法等種。 thả cứ nhất thắng tâm sở vi/vì/vị ngôn 。phi già nhất thiết dư Pháp đẳng chủng 。 取相分別想用勝餘故。說能熏但名為想。想者言也。 thủ tướng phân biệt tưởng dụng thắng dư cố 。thuyết năng huân đãn danh vi tưởng 。tưởng giả ngôn dã 。 起意分別作意用增故。所熏種但名作意。 khởi ý phân biệt tác ý dụng tăng cố 。sở huân chủng đãn danh tác ý 。 現似二取分別用先故。種所生但名分別。各據一義。 hiện tự nhị thủ phân biệt dụng tiên cố 。chủng sở sanh đãn danh phân biệt 。các cứ nhất nghĩa 。 理不遮餘。 lý bất già dư 。 論曰。如實知見至作意無倒。 述曰。 luận viết 。như thật tri kiến chí tác ý vô đảo 。 thuật viết 。 先解第二句頌中知字。後解第一句頌。 tiên giải đệ nhị cú tụng trung tri tự 。hậu giải đệ nhất cú tụng 。 上來第一文是圓成。義是所執。作意是依他。有外難言。 thượng lai đệ nhất văn thị viên thành 。nghĩa thị sở chấp 。tác ý thị y tha 。hữu ngoại nạn/nan ngôn 。 如相品說依他起相非有非無。 như tướng phẩm thuyết y tha khởi tướng phi hữu phi vô 。 次前第二義無倒中。後說所執非有非無。 thứ tiền đệ nhị nghĩa vô đảo trung 。hậu thuyết sở chấp phi hữu phi vô 。 此之二性若實是無云何現見相貌可得。 thử chi nhị tánh nhược/nhã thật thị vô vân hà hiện kiến tướng mạo khả đắc 。 若實是有不應復說諸法本性先自清淨。為釋此難。 nhược/nhã thật thị hữu bất ưng phục thuyết chư pháp bản tánh tiên tự thanh tịnh 。vi/vì/vị thích thử nạn/nan 。 故有次文。 cố hữu thứ văn 。 論曰。於不動無倒者至有無不動故。 述曰。 luận viết 。ư bất động vô đảo giả chí hữu vô bất động cố 。 thuật viết 。 第一句顯所明名。第二句中知字顯倒體。 đệ nhất cú hiển sở minh danh 。đệ nhị cú trung tri tự hiển đảo thể 。 第二句義非有。第三句非無。合五字。 đệ nhị cú nghĩa phi hữu 。đệ tam cú phi vô 。hợp ngũ tự 。 明所知法。第三句如幻等。顯所知法同法喻品。 minh sở tri Pháp 。đệ tam cú như huyễn đẳng 。hiển sở tri Pháp đồng pháp dụ phẩm 。 第四句頌釋不動義。 đệ tứ cú tụng thích bất động nghĩa 。 論曰。前說諸義至非有無故。 述曰。 luận viết 。tiền thuyết chư nghĩa chí phi hữu vô cố 。 thuật viết 。 此四句中上二句牒前。下二句正釋。 thử tứ cú trung thượng nhị cú điệp tiền 。hạ nhị cú chánh thích 。 謂前第二義無倒體離有非有。釋云。此義如幻等。非有無。 vị tiền đệ nhị nghĩa vô đảo thể ly hữu phi hữu 。thích vân 。thử nghĩa như huyễn đẳng 。phi hữu vô 。 故下自廣釋。 cố hạ tự quảng thích 。 或通牒前第一卷中依他起性亦名為義。如幻等者。解頌如幻言。 hoặc thông điệp tiền đệ nhất quyển trung y tha khởi tánh diệc danh vi nghĩa 。như huyễn đẳng giả 。giải tụng như huyễn ngôn 。 非有無故者釋。釋頌非有非無字。以牒前中說諸義字。 phi hữu vô cố giả thích 。thích tụng phi hữu phi vô tự 。dĩ điệp tiền trung thuyết chư nghĩa tự 。 釋頌義字。此如等者。不顯義字。以此即此義故。 thích tụng nghĩa tự 。thử như đẳng giả 。bất hiển nghĩa tự 。dĩ thử tức thử nghĩa cố 。 若如初解義者。問雖通二性牒前。但牒所執。 nhược như sơ giải nghĩa giả 。vấn tuy thông nhị tánh điệp tiền 。đãn điệp sở chấp 。 以依他性於無倒中不辯有無故。而廣答中。 dĩ y tha tánh ư vô đảo trung bất biện hữu vô cố 。nhi quảng đáp trung 。 意即雙答。若後解義通依他者。 ý tức song đáp 。nhược/nhã hậu giải nghĩa thông y tha giả 。 准下金剛句中。自當體解故。牒前義不唯所執。 chuẩn hạ Kim cương cú trung 。tự đương thể giải cố 。điệp tiền nghĩa bất duy sở chấp 。 於廣解中無喻後法。 ư quảng giải trung vô dụ hậu pháp 。 論曰。謂如幻作至象馬等性。 述曰。 luận viết 。vị như huyễn tác chí tượng mã đẳng tánh 。 thuật viết 。 自下廣如幻等。此喻非有。於幻事上無實體用。 tự hạ quảng như huyễn đẳng 。thử dụ phi hữu 。ư huyễn sự thượng vô thật thể dụng 。 故成非有。若如實妄情。其所執實象等體非有故。 cố thành phi hữu 。nhược như thật vọng tình 。kỳ sở chấp thật tượng đẳng thể phi hữu cố 。 喻所執無。若如所執。實象馬等幻事上非有。 dụ sở chấp vô 。nhược như sở chấp 。thật tượng mã đẳng huyễn sự thượng phi hữu 。 喻依他性無。 dụ y tha tánh vô 。 論曰。亦非全無至而顯現故。 述曰。 luận viết 。diệc phi toàn vô chí nhi hiển hiện cố 。 thuật viết 。 此喻非無。於幻事上似有顯現。故成有也。 thử dụ phi vô 。ư huyễn sự thượng tự hữu hiển hiện 。cố thành hữu dã 。 於幻事上若所執實象等。似其妄情而有顯現。 ư huyễn sự thượng nhược/nhã sở chấp thật tượng đẳng 。tự kỳ vọng tình nhi hữu hiển hiện 。 此事非無。喻所執有。其幻事體。 thử sự phi vô 。dụ sở chấp hữu 。kỳ huyễn sự thể 。 若似彼所執實象馬等而有顯現。此事非無。喻依他有。 nhược/nhã tự bỉ sở chấp thật tượng mã đẳng nhi hữu hiển hiện 。thử sự phi vô 。dụ y tha hữu 。 若如初解前義唯所執性。此喻有無但喻所執。 nhược như sơ giải tiền nghĩa duy sở chấp tánh 。thử dụ hữu vô đãn dụ sở chấp 。 若如後解義通依他。此喻即通依他起性。 nhược như hậu giải nghĩa thông y tha 。thử dụ tức thông y tha khởi tánh 。 以違於下金剛句難故。此雙解二性有無。此上解喻。 dĩ vi ư hạ Kim cương cú nạn/nan cố 。thử song giải nhị tánh hữu vô 。thử thượng giải dụ 。 自下解法。 tự hạ giải Pháp 。 論曰。如是諸義至定實有性。 述曰。 luận viết 。như thị chư nghĩa chí định thật hữu tánh 。 thuật viết 。 自下廣義有非有。此解法無。諸義者或所執非一。 tự hạ quảng nghĩa hữu phi hữu 。thử giải Pháp vô 。chư nghĩa giả hoặc sở chấp phi nhất 。 或通依他。二性言之諸。其計所執所取能取。 hoặc thông y tha 。nhị tánh ngôn chi chư 。kỳ kế sở chấp sở thủ năng thủ 。 無如妄情所現二取定實是有。 vô như vọng tình sở hiện nhị thủ định thật thị hữu 。 若如情現情現謂有。全體既無故。不如情所現所起。 nhược như Tình hiện Tình hiện vị hữu 。toàn thể ký vô cố 。bất như Tình sở hiện sở khởi 。 如空華等。不如於情所執。空華無體用故。故所執無。 như không hoa đẳng 。bất như ư Tình sở chấp 。không hoa vô thể dụng cố 。cố sở chấp vô 。 其依他性安慧解云。唯有識體。 kỳ y tha tánh an tuệ giải vân 。duy hữu thức thể 。 不如所執實有二取。故成非有。護法解云。 bất như sở chấp thật hữu nhị thủ 。cố thành phi hữu 。Hộ Pháp giải vân 。 依他二取非有似有。不如所執二取實有。故說為無。 y tha nhị thủ phi hữu tự hữu 。bất như sở chấp nhị thủ thật hữu 。cố thuyết vi/vì/vị vô 。 論曰。亦非全無至而顯現故。 述曰。 luận viết 。diệc phi toàn vô chí nhi hiển hiện cố 。 thuật viết 。 此廣解諸義非無。則二解諸義非無也。 thử quảng giải chư nghĩa phi vô 。tức nhị giải chư nghĩa phi vô dã 。 其計所執安慧云。由能現似亂識自體。護法云。 kỳ kế sở chấp an tuệ vân 。do năng hiện tự loạn thức tự thể 。Hộ Pháp vân 。 由能現似亂識二分。並似自妄情而顯現。 do năng hiện tự loạn thức nhị phần 。tịnh tự tự vọng tình nhi hiển hiện 。 彼所取能取相情有故。不可說無。如空中華。 bỉ sở thủ năng thủ tướng tình hữu cố 。bất khả thuyết vô 。như không Trung Hoa 。 亂識現似妄情有故。非謂全無。其依他起安慧云。 loạn thức hiện tự vọng tình hữu cố 。phi vị toàn vô 。kỳ y tha khởi an tuệ vân 。 唯亂識自體。護法云。 duy loạn thức tự thể 。Hộ Pháp vân 。 亂識二分並現似所執二取顯現。非謂全無。若唯所執。或通依他。 loạn thức nhị phần tịnh hiện tự sở chấp nhị thủ hiển hiện 。phi vị toàn vô 。nhược/nhã duy sở chấp 。hoặc thông y tha 。 故解此文為二性解。 cố giải thử văn vi/vì/vị nhị tánh giải 。 論曰。等聲顯示至如應當知。 述曰。 luận viết 。đẳng thanh hiển thị chí như ứng đương tri 。 thuật viết 。 上已解如幻及義有非有。次解頌如幻等中等字。 thượng dĩ giải như huyễn cập nghĩa hữu phi hữu 。thứ giải tụng như huyễn đẳng trung đẳng tự 。 以一幻喻等七種喻。 dĩ nhất huyễn dụ đẳng thất chủng dụ 。 其陽焰等似水等事喻依他性。於焰等上執實水等喻計所執。 kỳ dương diệm đẳng tự thủy đẳng sự dụ y tha tánh 。ư diệm đẳng thượng chấp thật thủy đẳng dụ kế sở chấp 。 故論說言如應當知。 cố luận thuyết ngôn như ứng đương tri 。 此等八喻攝大乘等唯喻依他。說其事故。此中通喻遍計所執。 thử đẳng bát dụ nhiếp Đại thừa đẳng duy dụ y tha 。thuyết kỳ sự cố 。thử trung thông dụ biến kế sở chấp 。 通說執故亦不相違。廣如攝論等說。問。 thông thuyết chấp cố diệc bất tướng vi 。quảng như nhiếp luận đẳng thuyết 。vấn 。 依他所執皆同八喻。此二俱通有及非有。二性何別。答。 y tha sở chấp giai đồng bát dụ 。thử nhị câu thông hữu cập phi hữu 。nhị tánh hà biệt 。đáp 。 依他有體。及有作用。但不真實異於真如。 y tha hữu thể 。cập hữu tác dụng 。đãn bất chân thật dị ư chân như 。 不如所執。遍計所執但似妄情有法顯現。 bất như sở chấp 。biến kế sở chấp đãn tự vọng tình hữu Pháp Hiển hiện 。 無體無用不同依他。妄情是有不如實如實體非無。 vô thể vô dụng bất đồng y tha 。vọng tình thị hữu bất như thật như thật thể phi vô 。 故二性別。又依他同緣法。可斷法。諦攝法。 cố nhị tánh biệt 。hựu y tha đồng duyên Pháp 。khả đoạn Pháp 。đế nhiếp Pháp 。 蘊界處法。能所執法。遍計所執則不如是。 uẩn giới xứ Pháp 。năng sở chấp Pháp 。biến kế sở chấp tức bất như thị 。 故二性殊。 cố nhị tánh thù 。 論曰。以能諦觀至心不動散。 述曰。 luận viết 。dĩ năng đế quán chí tâm bất động tán 。 thuật viết 。 解第四句。顯立不動名。以於所執無品依他有品。 giải đệ tứ cú 。hiển lập bất động danh 。dĩ ư sở chấp vô phẩm y tha hữu phẩm 。 或所執依他皆通有無品。於此二中心不動散。 hoặc sở chấp y tha giai thông hữu vô phẩm 。ư thử nhị trung tâm bất động tán 。 決定解故。無疑慮故。非有知無。非無知有。 quyết định giải cố 。vô nghi lự cố 。phi hữu tri vô 。phi vô tri hữu 。 不錯亂。故心住此境稱為不動。 bất thác loạn 。cố tâm trụ/trú thử cảnh xưng vi ất động 。 不異疑緣名為不散。心是主故但說於心。非無心所。 bất dị nghi duyên danh vi bất tán 。tâm thị chủ cố đãn thuyết ư tâm 。phi vô tâm sở 。 以者故也。諦觀者審緣也。由審緣故心便不動。 dĩ giả cố dã 。đế quán giả thẩm duyên dã 。do thẩm duyên cố tâm tiện bất động 。 論曰。如實知見至不動無倒。 述曰。 luận viết 。như thật tri kiến chí bất động vô đảo 。 thuật viết 。 解第二句知及第一句不動。是知境心。 giải đệ nhị cú tri cập đệ nhất cú bất động 。thị tri cảnh tâm 。 以有無為境。無倒是知不動智。以不動為所緣。 dĩ hữu vô vi/vì/vị cảnh 。vô đảo thị tri bất động trí 。dĩ ất động vi/vì/vị sở duyên 。 雖不動心即是無倒是初心。故不能伏倒永令不起。 tuy bất động tâm tức thị vô đảo thị sơ tâm 。cố bất năng phục đảo vĩnh lệnh bất khởi 。 於此不動心無倒者。是後加行能伏於倒。 ư thử bất động tâm vô đảo giả 。thị hậu gia hạnh/hành/hàng năng phục ư đảo 。 是上品智故。餘亦應爾。何故此中說重知智。 thị thượng phẩm trí cố 。dư diệc ưng nhĩ 。hà cố thử trung thuyết trọng tri trí 。 餘則不然。 dư tức bất nhiên 。 論曰。於二相無倒者至俱無顛倒。 述曰。 luận viết 。ư nhị tướng vô đảo giả chí câu vô điên đảo 。 thuật viết 。 牒頌二相。今列其名。下自別解。 điệp tụng nhị tướng 。kim liệt kỳ danh 。hạ tự biệt giải 。 論曰。於自相無倒至依勝義自相。 述曰。 luận viết 。ư tự tướng vô đảo chí y thắng nghĩa tự tướng 。 thuật viết 。 前不動合是加行。未能斷惑。 tiền bất động hợp thị gia hạnh/hành/hàng 。vị năng đoạn hoặc 。 此是根本故能斷惑。第一句頌顯所明名。 thử thị căn bản cố năng đoạn hoặc 。đệ nhất cú tụng hiển sở minh danh 。 第二第三句正顯無倒及此所治。 đệ nhị đệ tam cú chánh hiển vô đảo cập thử sở trì 。 第四顯此自相無倒唯依勝義諦說。 đệ tứ hiển thử tự tướng vô đảo duy y thắng nghĩa đế thuyết 。 論曰。如實知見至皆唯有名。 述曰。 luận viết 。như thật tri kiến chí giai duy hữu danh 。 thuật viết 。 釋第二句。一切眼色乃至意法。出一切體。餘如名。 thích đệ nhị cú 。nhất thiết nhãn sắc nãi chí ý Pháp 。xuất nhất thiết thể 。dư như danh 。 解准頌可知。此或遍計所執無少體性。 giải chuẩn tụng khả tri 。thử hoặc biến kế sở chấp vô thiểu thể tánh 。 或依他起離如無體。故唯有名。此即加行道。 hoặc y tha khởi ly như vô thể 。cố duy hữu danh 。thử tức gia hành đạo 。 如此知已。 như thử tri dĩ 。 論曰。即能對治一切分別。 述曰。 luận viết 。tức năng đối trì nhất thiết phân biệt 。 thuật viết 。 釋第三句頌。言遠離者。是對治義。 thích đệ tam cú tụng 。ngôn viễn ly giả 。thị đối trì nghĩa 。 以加行時知計所執或依他起皆唯有名。 dĩ gia hạnh/hành/hàng thời tri kế sở chấp hoặc y tha khởi giai duy hữu danh 。 其根本智即能對治一切分別。分別者遍計執心。 kỳ căn bổn trí tức năng đối trì nhất thiết phân biệt 。phân biệt giả biến kế chấp tâm 。 如加行道作唯識觀伏除所取。所取除已復除能取。一切唯名。 như gia hành đạo tác duy thức quán phục trừ sở thủ 。sở thủ trừ dĩ phục trừ năng thủ 。nhất thiết duy danh 。 故入根本智除一切分別。 cố nhập căn bổn trí trừ nhất thiết phân biệt 。 論曰。應知是於自相無倒。 述曰。 luận viết 。ứng tri thị ư tự tướng vô đảo 。 thuật viết 。 釋第一句頌。應義歸名。其計所執既無差別。 thích đệ nhất cú tụng 。ưng nghĩa quy danh 。kỳ kế sở chấp ký vô sái biệt 。 何名自相自相者依他性。 hà danh tự tướng tự tướng giả y tha tánh 。 知依他起自相之上遍計所執唯有其名。故名於自相無倒。不爾。 tri y tha khởi tự tướng chi thượng biến kế sở chấp duy hữu kỳ danh 。cố danh ư tự tướng vô đảo 。bất nhĩ 。 真如便非其相。或依他起離如無體。 chân như tiện phi kỳ tướng 。hoặc y tha khởi ly như vô thể 。 望一實真唯有其名。若隨事差別俗諦亦有相故。 vọng nhất thật chân duy hữu kỳ danh 。nhược/nhã tùy sự sái biệt tục đế diệc hữu tướng cố 。 論曰。此依勝義至差別相故。 述曰。 luận viết 。thử y thắng nghĩa chí sái biệt tướng cố 。 thuật viết 。 顯計所執唯有名已。恐依他性亦唯有名。 hiển kế sở chấp duy hữu danh dĩ 。khủng y tha tánh diệc duy hữu danh 。 或依他起約得四俗諦中第二俗諦。 hoặc y tha khởi ước đắc tứ tục đế trung đệ nhị tục đế 。 亦有差別種種相貌。於四勝義此計所執唯有其名。 diệc hữu sái biệt chủng chủng tướng mạo 。ư tứ thắng nghĩa thử kế sở chấp duy hữu kỳ danh 。 不如依他於四世俗中隨事差別俗。 bất như y tha ư tứ thế tục trung tùy sự sái biệt tục 。 其計所執有名無實。俗中取此。形後三俗俗亦是勝義者。 kỳ kế sở chấp hữu danh vô thật 。tục trung thủ thử 。hình hậu tam tục tục diệc thị thắng nghĩa giả 。 唯有其名故。 duy hữu kỳ danh cố 。 或依他起望一實真勝義既無別體。故唯有名。於隨事俗有種種相。 hoặc y tha khởi vọng nhất thật chân thắng nghĩa ký vô biệt thể 。cố duy hữu danh 。ư tùy sự tục hữu chủng chủng tướng 。 論曰。於共相無倒者至於共相無倒。 述曰。 luận viết 。ư cộng tướng vô đảo giả chí ư cộng tướng vô đảo 。 thuật viết 。 上二句頌解共相體義。第三句顯無倒義。 thượng nhị cú tụng giải cộng tướng thể nghĩa 。đệ tam cú hiển vô đảo nghĩa 。 即餘頌中知字。第四句結義歸名。 tức dư tụng trung tri tự 。đệ tứ cú kết/kiết nghĩa quy danh 。 論曰。以無一法至諸法共相攝。 述曰。 luận viết 。dĩ vô nhất Pháp chí chư Pháp cộng tướng nhiếp 。 thuật viết 。 釋上二句頌。以法無我體寬遍故不說人無我。 thích thượng nhị cú tụng 。dĩ pháp vô ngã thể khoan biến cố bất thuyết nhân vô ngã 。 又望別依他此為共相。通一切法故。 hựu vọng biệt y tha thử vi/vì/vị cộng tướng 。thông nhất thiết pháp cố 。 若無漏觀知一一法差別自體。乃能斷惑。 nhược/nhã vô lậu quán tri nhất nhất pháp sái biệt tự thể 。nãi năng đoạn hoặc 。 此真法界亦自相收。約加行道如名共相。 thử chân Pháp giới diệc tự tướng thu 。ước gia hành đạo như danh cộng tướng 。 約無間道如名自相。比知證知有差別故。如佛地論說。 ước vô gian đạo như danh tự tướng 。bỉ tri chứng tri hữu sái biệt cố 。như Phật địa luận thuyết 。 論曰。如實知見至共相無倒。 述曰。 luận viết 。như thật tri kiến chí cộng tướng vô đảo 。 thuật viết 。 釋頌下二句。此以知言釋通達義。 thích tụng hạ nhị cú 。thử dĩ tri ngôn thích thông đạt nghĩa 。 論曰。於染淨無倒者至清淨無顛倒。 述曰。 luận viết 。ư nhiễm tịnh vô đảo giả chí thanh tịnh vô điên đảo 。 thuật viết 。 此釋妨難。如金剛句。上二句顯染淨義。 thử thích phương nạn/nan 。như Kim cương cú 。thượng nhị cú hiển nhiễm tịnh nghĩa 。 下二句顯無倒所知染淨之境。 hạ nhị cú hiển vô đảo sở tri nhiễm tịnh chi cảnh 。 第一句中知字正顯無倒。 đệ nhất cú trung tri tự chánh hiển vô đảo 。 論曰。若未斷滅至說為清淨。 述曰。 luận viết 。nhược/nhã vị đoạn diệt chí thuyết vi/vì/vị thanh tịnh 。 thuật viết 。 此中總釋頌之大綱。第一句中顛倒作意是通言。 thử trung tổng thích tụng chi đại cương 。đệ nhất cú trung điên đảo tác ý thị thông ngôn 。 未滅已滅是別義。謂顛倒作意通未滅已滅。 vị diệt dĩ diệt thị biệt nghĩa 。vị điên đảo tác ý thông vị diệt dĩ diệt 。 故於法界上倒意未滅說為雜染。 cố ư Pháp giới thượng đảo ý vị diệt thuyết vi/vì/vị tạp nhiễm 。 若斷滅時說為清淨。然此染淨通心心所。 nhược/nhã đoạn điệt thời thuyết vi/vì/vị thanh tịnh 。nhiên thử nhiễm tịnh thông tâm tâm sở 。 但言作意者生心勝。若故根不壞作意現前不說餘故。 đãn ngôn tác ý giả sanh tâm thắng 。nhược/nhã cố căn bất hoại tác ý hiện tiền bất thuyết dư cố 。 論曰。如實知見至染淨無倒。 述曰。 luận viết 。như thật tri kiến chí nhiễm tịnh vô đảo 。 thuật viết 。 釋第一句中知字第三句雜染及第四句也。 thích đệ nhất cú trung tri tự đệ tam cú tạp nhiễm cập đệ tứ cú dã 。 義准可知。 nghĩa chuẩn khả tri 。 論曰。於客無倒至是於客無倒。 述曰。 luận viết 。ư khách vô đảo chí thị ư khách vô đảo 。 thuật viết 。 此釋難金剛句。上三句顯知所知望誰為客。 thử thích nạn/nan Kim cương cú 。thượng tam cú hiển tri sở tri vọng thùy vi/vì/vị khách 。 第四句結義歸名。第一知字顯無倒體。 đệ tứ cú kết/kiết nghĩa quy danh 。đệ nhất tri tự hiển vô đảo thể 。 論曰。法界本性至是客非主。 述曰。 luận viết 。Pháp giới bổn tánh chí thị khách phi chủ 。 thuật viết 。 除初知字。釋上三句。頌文易可知。主者本性。 trừ sơ tri tự 。thích thượng tam cú 。tụng văn dịch khả tri 。chủ giả bổn tánh 。 客非本性。從喻為名。若先染後淨是法界本性。 khách phi bổn tánh 。tùng dụ vi/vì/vị danh 。nhược/nhã tiên nhiễm hậu tịnh thị pháp giới bổn tánh 。 其染淨相是主非客。既非本性故。 kỳ nhiễm tịnh tướng thị chủ phi khách 。ký phi bổn tánh cố 。 染淨相是客非主。其後淨者淨既新有。故亦是客。 nhiễm tịnh tướng thị khách phi chủ 。kỳ hậu tịnh giả tịnh ký tân hữu 。cố diệc thị khách 。 法界本性淨。非後方淨故。 Pháp giới bổn tánh tịnh 。phi hậu phương tịnh cố 。 論曰。如實知見至於客無倒。 述曰。 luận viết 。như thật tri kiến chí ư khách vô đảo 。 thuật viết 。 解初知字第四句頌。 giải sơ tri tự đệ tứ cú tụng 。 論曰。於無怖無高至是於二無倒。 述曰。 luận viết 。ư vô bố/phố vô cao chí thị ư nhị vô đảo 。 thuật viết 。 此即第九雙解二門。高者慢也。 thử tức đệ cửu song giải nhị môn 。cao giả mạn dã 。 上二句頌解無怖高境。第三句顯無倒體。 thượng nhị cú tụng giải vô bố/phố cao cảnh 。đệ tam cú hiển vô đảo thể 。 第四句結義歸名。 đệ tứ cú kết/kiết nghĩa quy danh 。 論曰。有情及法至亦俱非有。 述曰。 luận viết 。hữu tình cập Pháp chí diệc câu phi hữu 。 thuật viết 。 此中初二句釋頌第一句。後二句釋頌第二句。 thử trung sơ nhị cú thích tụng đệ nhất cú 。hậu nhị cú thích tụng đệ nhị cú 。 以所依人法無故。能依染淨亦俱非有。 dĩ sở y nhân pháp vô cố 。năng y nhiễm tịnh diệc câu phi hữu 。 論曰。以染淨義至無減無增。 述曰。 luận viết 。dĩ nhiễm tịnh nghĩa chí vô giảm vô tăng 。 thuật viết 。 雖顯無怖無高之境。未明無怖無高所由。 tuy hiển vô bố/phố vô cao chi cảnh 。vị minh vô bố/phố vô cao sở do 。 此即明無怖及無高所以。若人法之上染淨有者。 thử tức minh vô bố/phố cập vô cao sở dĩ 。nhược/nhã nhân pháp chi thượng nhiễm tịnh hữu giả 。 斷染得淨之時染法可減。淨法可增。 đoạn nhiễm đắc tịnh chi thời nhiễm pháp khả giảm 。tịnh Pháp khả tăng 。 以染淨性俱非有故。即染無減。善法不增。 dĩ nhiễm tịnh tánh câu phi hữu cố 。tức nhiễm vô giảm 。thiện Pháp bất tăng 。 論曰。由此於中無怖無慢。 述曰。 luận viết 。do thử ư trung vô bố/phố vô mạn 。 thuật viết 。 此即正顯無怖無高高者。慢也。既顯所以故顯二無。 thử tức chánh hiển vô bố/phố vô cao cao giả 。mạn dã 。ký hiển sở dĩ cố hiển nhị vô 。 以染法不減所以無怖。不怖我斷後無故。 dĩ nhiễm pháp bất giảm sở dĩ vô bố/phố 。bất bố ngã đoạn hậu vô cố 。 以淨法不增所以無慢。 dĩ tịnh Pháp bất tăng sở dĩ vô mạn 。 若有淨增可持此善而起於慢。既無善增何所可持。故無慢也。 nhược hữu tịnh tăng khả trì thử thiện nhi khởi ư mạn 。ký vô thiện tăng hà sở khả trì 。cố vô mạn dã 。 此中無者。無計所執。 thử trung vô giả 。vô kế sở chấp 。 論曰。如實知見至於二無倒。 述曰。 luận viết 。như thật tri kiến chí ư nhị vô đảo 。 thuật viết 。 釋第三第四句頌。無怖無高是加行智。 thích đệ tam đệ tứ cú tụng 。vô bố/phố vô cao thị gia hạnh/hành/hàng trí 。 知此之智是無學道根本之智。如前知不動亦重知智。 tri thử chi trí thị vô học đạo căn bản chi trí 。như tiền tri bất động diệc trọng tri trí 。 論曰。無倒行總義者至止觀二相。 述曰。 luận viết 。vô đảo hạnh/hành/hàng tổng nghĩa giả chí chỉ quán nhị tướng 。 thuật viết 。 自下別解十無倒中第三結十無倒也。 tự hạ biệt giải thập vô đảo trung đệ tam kết thập vô đảo dã 。 然舊論總於卷末解論名。末方始結之。此為無理。 nhiên cựu luận tổng ư quyển mạt giải luận danh 。mạt phương thủy kết/kiết chi 。thử vi/vì/vị vô lý 。 由第一文無倒能正通達止觀二相。 do đệ nhất văn vô đảo năng chánh thông đạt chỉ quán nhị tướng 。 以有義文詮二相故。 dĩ hữu nghĩa văn thuyên nhị tướng cố 。 雖十無倒修毘鉢舍那以文所詮亦通止故。 tuy thập vô đảo tu Tì bát xá na dĩ văn sở thuyên diệc thông chỉ cố 。 或此圓成實性是止觀所依所緣所求相故。通達止觀之相名止觀相。 hoặc thử viên thành thật tánh thị chỉ quán sở y sở duyên sở cầu tướng cố 。thông đạt chỉ quán chi tướng danh chỉ quán tướng 。 此解為本。舊論云。通達禪定相。即無慧。 thử giải vi/vì/vị bổn 。cựu luận vân 。thông đạt Thiền định tướng 。tức vô tuệ 。 論曰。由義無倒至諸顛倒相。 述曰。舊論云。 luận viết 。do nghĩa vô đảo chí chư điên đảo tướng 。 thuật viết 。cựu luận vân 。 通達智慧相。此應在初。翻家錯也。 thông đạt trí tuệ tướng 。thử ưng tại sơ 。phiên gia thác/thố dã 。 由此遂無結。顛倒結第二於義無倒。此言顛倒。 do thử toại vô kết 。điên đảo kết/kiết đệ nhị ư nghĩa vô đảo 。thử ngôn điên đảo 。 是妄所執顛倒境。故名為顛倒。非是煩惱四顛倒等。 thị vọng sở chấp điên đảo cảnh 。cố danh vi điên đảo 。phi thị phiền não tứ điên đảo đẳng 。 於金剛句中自言唯是遍計所執性故。 ư Kim cương cú trung tự ngôn duy thị biến kế sở chấp tánh cố 。 但應知故。 đãn ứng tri cố 。 論曰。由作意無倒至能正遠離。 述曰。 luận viết 。do tác ý vô đảo chí năng chánh viễn ly 。 thuật viết 。 結第三也。 kết/kiết đệ tam dã 。 以作意是種子能生現識起於所執之倒。說此種子。為倒因緣。倒非是有法。 dĩ tác ý thị chủng tử năng sanh hiện thức khởi ư sở chấp chi đảo 。thuyết thử chủng tử 。vi/vì/vị đảo nhân duyên 。đảo phi thị hữu pháp 。 何得有因緣。此妄依他可以無漏正斷除。 hà đắc hữu nhân duyên 。thử vọng y tha khả dĩ vô lậu chánh đoạn trừ 。 故名正遠離。上來即是圓成所執依他三性如次配之。 cố danh chánh viễn ly 。thượng lai tức thị viên thành sở chấp y tha tam tánh như thứ phối chi 。 總是所知有無相也。 tổng thị sở tri hữu vô tướng dã 。 論曰。由不動無倒善取彼相。 述曰。 luận viết 。do bất động vô đảo thiện thủ bỉ tướng 。 thuật viết 。 結第四也。此是加行智善。取二性有無之相。 kết/kiết đệ tứ dã 。thử thị gia hạnh/hành/hàng trí thiện 。thủ nhị tánh hữu vô chi tướng 。 即是地前。 tức thị địa tiền 。 論曰。由自相無倒至無分別道。 述曰。 luận viết 。do tự tướng vô đảo chí vô phân biệt đạo 。 thuật viết 。 結第五也。即是初地見道位中。 kết/kiết đệ ngũ dã 。tức thị sơ địa kiến đạo vị trung 。 論曰。由共相無倒至本性清淨。 述曰。 luận viết 。do cộng tướng vô đảo chí bổn tánh thanh tịnh 。 thuật viết 。 結第六也。以無分別智既有所斷必有所證故。 kết/kiết đệ lục dã 。dĩ vô phân biệt trí ký hữu sở đoạn tất hữu sở chứng cố 。 此通達金界本性清淨共相。 thử thông đạt kim giới bổn tánh thanh tịnh cộng tướng 。 論曰。由染淨無倒至及已斷障。 述曰。 luận viết 。do nhiễm tịnh vô đảo chí cập dĩ đoạn chướng 。 thuật viết 。 結第七也。此修道中觀察未斷及已斷障。 kết/kiết đệ thất dã 。thử tu đạo trung quan sát vị đoạn cập dĩ đoạn chướng 。 進修治道。未斷令斷。已斷不失。 tiến/tấn tu trì đạo 。vị đoạn lệnh đoạn 。dĩ đoạn bất thất 。 論曰。由客無倒至染淨二相。 述曰。結第八。 luận viết 。do khách vô đảo chí nhiễm tịnh nhị tướng 。 thuật viết 。kết/kiết đệ bát 。 即修道中觀察法界染淨客相。 tức tu đạo trung quan sát Pháp giới nhiễm tịnh khách tướng 。 令其明淨法堅牢。 lệnh kỳ minh tịnh Pháp kiên lao 。 論曰。由無怖無高至得永出離。 述曰。 luận viết 。do vô bố/phố vô cao chí đắc vĩnh xuất ly 。 thuật viết 。 雙結第九第十無倒。此無學道。 song kết/kiết đệ cửu đệ thập vô đảo 。thử vô học đạo 。 由無怖故諸障斷滅。由無高故得永出離。此十種中。 do vô bố/phố cố chư chướng đoạn điệt 。do vô cao cố đắc vĩnh xuất ly 。thử thập chủng trung 。 初三即三性。是所知境。第四是見道前能觀智。 sơ tam tức tam tánh 。thị sở tri cảnh 。đệ tứ thị kiến đạo tiền năng quán trí 。 第五即見道能斷智。第六是見道所證法。 đệ ngũ tức kiến đạo năng đoạn trí 。đệ lục thị kiến đạo sở chứng pháp 。 第七是修道。第八是修道所證法。 đệ thất thị tu đạo 。đệ bát thị tu đạo sở chứng pháp 。 是容豫道故能觀染淨與見道殊。 thị dung dự đạo cố năng quán nhiễm tịnh dữ kiến đạo thù 。 第九第十是無學道所斷所證有差別故。若作此釋約位辯所治十倒。 đệ cửu đệ thập thị vô học đạo sở đoạn sở chứng hữu sái biệt cố 。nhược/nhã tác thử thích ước vị biện sở trì thập đảo 。 如應當知。雖然此解與十金剛句相違。 như ứng đương tri 。tuy nhiên thử giải dữ thập Kim Cương cú tướng vi 。 彼說不動及染淨等無別位次。但釋妨難。 bỉ thuyết bất động cập nhiễm tịnh đẳng vô biệt vị thứ 。đãn thích phương nạn/nan 。 然世親論主判作二解。理亦無妨。此即初解。 nhiên Thế thân luận chủ phán tác nhị giải 。lý diệc vô phương 。thử tức sơ giải 。 以境行位結十無倒。二以金剛句解十無倒。 dĩ cảnh hạnh/hành/hàng vị kết/kiết thập vô đảo 。nhị dĩ Kim cương cú giải thập vô đảo 。 所以有十無倒不減不增。若不作境行位判。 sở dĩ hữu thập vô đảo bất giảm bất tăng 。nhược/nhã bất tác cảnh hạnh/hành/hàng vị phán 。 唯是一解。此同金剛句者此之結文。 duy thị nhất giải 。thử đồng Kim cương cú giả thử chi kết/kiết văn 。 如文錯釋不須約境位次等言。 như văn thác/thố thích bất tu ước cảnh vị thứ đẳng ngôn 。 論曰。此十無假至金剛句中。 述曰。 luận viết 。thử thập vô giả chí Kim cương cú trung 。 thuật viết 。 解第三隨法行中。自下大文第二辯十金剛句。 giải đệ tam Tuỳ Pháp hành trung 。tự hạ Đại văn đệ nhị biện thập Kim Cương cú 。 以十無倒配之。然論無文。西域相傳。是寶積經文。 dĩ thập vô đảo phối chi 。nhiên luận vô văn 。Tây Vực tướng truyền 。thị Bảo tích Kinh văn 。 金剛句者。 Kim cương cú giả 。 此十句義深密堅固猶如金剛難可破壞。從喻為名。舊論言金剛足者。非也。 thử thập cú nghĩa thâm mật kiên cố do như Kim cương nạn/nan khả phá hoại 。tùng dụ vi/vì/vị danh 。cựu luận ngôn Kim cương túc giả 。phi dã 。 梵云鉢陀。此翻為跡。梵云播陀。此翻為句。 phạm vân bát đà 。thử phiên vi/vì/vị tích 。phạm vân bá đà 。thử phiên vi/vì/vị cú 。 以聲相近譯者謬言。於中有三。 dĩ thanh tướng cận dịch giả mậu ngôn 。ư trung hữu tam 。 初總標舉以此論所明十種無倒。 sơ tổng tiêu cử dĩ thử luận sở minh thập chủng vô đảo 。 安立於彼寶積經內所說十種金剛句中。何等名為下。 an lập ư bỉ Bảo tích Kinh nội sở thuyết thập chủng Kim cương cú trung 。hà đẳng danh vi hạ 。 第二列金剛句名以頌總攝。且初安立下。 đệ nhị liệt Kim cương cú danh dĩ tụng tổng nhiếp 。thả sơ an lập hạ 。 第三明句體性配十無倒。此即初文。言安立是施設義。 đệ tam minh cú thể tánh phối thập vô đảo 。thử tức sơ văn 。ngôn an lập thị thí thiết nghĩa 。 以此無倒施設於彼。故名安立。 dĩ thử vô đảo thí thiết ư bỉ 。cố danh an lập 。 以非彼本句名即十無倒義故名施設。 dĩ phi bỉ bổn cú danh tức thập vô đảo nghĩa cố danh thí thiết 。 論曰。何等名為十金剛句。 述曰。 luận viết 。hà đẳng danh vi thập Kim Cương cú 。 thuật viết 。 自下第二問答列彼金剛句名。於中有二。初長行。 tự hạ đệ nhị vấn đáp liệt bỉ Kim cương cú danh 。ư trung hữu nhị 。sơ trường hàng 。 次攝頌 舊論本唯有長行列名。 thứ nhiếp tụng  cựu luận bổn duy hữu trường hàng liệt danh 。 其頌以下及安立句二種自性皆不翻之。 kỳ tụng dĩ hạ cập an lập cú nhị chủng tự tánh giai bất phiên chi 。 今勘三本三本並有。先不翻者有何意焉。此即問起。 kim khám tam bổn tam bổn tịnh hữu 。tiên bất phiên giả hữu hà ý yên 。thử tức vấn khởi 。 論曰。謂有非有至無減無增。 述曰。 luận viết 。vị hữu phi hữu chí vô giảm vô tăng 。 thuật viết 。 一有非有。二無顛倒。三所依。四幻等喻。五無分別。 nhất hữu phi hữu 。nhị vô điên đảo 。tam sở y 。tứ huyễn đẳng dụ 。ngũ vô phân biệt 。 六本性清淨。七雜染清淨。八虛空喻。九無減。 lục bổn tánh thanh tịnh 。thất tạp nhiễm thanh tịnh 。bát hư không dụ 。cửu vô giảm 。 十無增 舊論說第二無顛倒。即義無倒。 thập vô tăng  cựu luận thuyết đệ nhị vô điên đảo 。tức nghĩa vô đảo 。 義無倒所知遍計所執顛倒之相。何得無別門。 nghĩa vô đảo sở tri biến kế sở chấp điên đảo chi tướng 。hà đắc vô biệt môn 。 舊論復開第七染淨為二。此皆翻家錯也。 cựu luận phục khai đệ thất nhiễm tịnh vi/vì/vị nhị 。thử giai phiên gia thác/thố dã 。 何以知者。上來開合義別有門。染淨合說。 hà dĩ tri giả 。thượng lai khai hợp nghĩa biệt hữu môn 。nhiễm tịnh hợp thuyết 。 何得都無義句別開染淨二門。又次前總義中。 hà đắc đô vô nghĩa cú biệt khai nhiễm tịnh nhị môn 。hựu thứ tiền tổng nghĩa trung 。 染淨合結。義別結故。又下二種明句自性。 nhiễm tịnh hợp kết/kiết 。nghĩa biệt kết/kiết cố 。hựu hạ nhị chủng minh cú tự tánh 。 與上開合句數同故。故知舊翻論主不悟。 dữ thượng khai hợp cú số đồng cố 。cố tri cựu phiên luận chủ bất ngộ 。 離於此文浪為開合。其頌以下略不翻之。 ly ư thử văn lãng vi/vì/vị khai hợp 。kỳ tụng dĩ hạ lược bất phiên chi 。 又舊本十種皆有無顛倒言。此亦非也。 hựu cựu bổn thập chủng giai hữu vô điên đảo ngôn 。thử diệc phi dã 。 論曰。為攝如是至是金剛句。 述曰。 luận viết 。vi/vì/vị nhiếp như thị chí thị Kim cương cú 。 thuật viết 。 即以頌攝如前長行。別配易了。 tức dĩ tụng nhiếp như tiền trường hàng 。biệt phối dịch liễu 。 論曰。且初安立至釋難故。 述曰。 luận viết 。thả sơ an lập chí thích nạn/nan cố 。 thuật viết 。 自下第三明句自性配十無倒。有二自性。此即第一。 tự hạ đệ tam minh cú tự tánh phối thập vô đảo 。hữu nhị tự tánh 。thử tức đệ nhất 。 總標自性略列四因。下自別解配十無倒。 tổng tiêu tự tánh lược liệt tứ nhân 。hạ tự biệt giải phối thập vô đảo 。 論曰。自性故者至如次應知。 述曰。 luận viết 。tự tánh cố giả chí như thứ ứng tri 。 thuật viết 。 十無倒中。第一文。第二義。第三作意。 thập vô đảo trung 。đệ nhất văn 。đệ nhị nghĩa 。đệ tam tác ý 。 是三自性如次。配十金剛句中。文配第一有非有句。 thị tam tự tánh như thứ 。phối thập Kim Cương cú trung 。văn phối đệ nhất hữu phi hữu cú 。 相應串習名有義文。翻此名為無義文。 tướng ứng xuyến tập danh hữu nghĩa văn 。phiên thử danh vi vô nghĩa văn 。 故成有非有。攝大乘說。由有相應無所分別。 cố thành hữu phi hữu 。nhiếp Đại thừa thuyết 。do hữu tướng ứng vô sở phân biệt 。 若斷於此入圓成實。故文無倒名圓成實。此意深遠。 nhược/nhã đoạn ư thử nhập viên thành thật 。cố văn vô đảo danh viên thành thật 。thử ý thâm viễn 。 細取方知。義配第二無顛倒。 tế thủ phương tri 。nghĩa phối đệ nhị vô điên đảo 。 顛倒自性謂計所執。故此能治。是無顛倒作意配第三所依。 điên đảo tự tánh vị kế sở chấp 。cố thử năng trì 。thị vô điên đảo tác ý phối đệ tam sở y 。 是能現似二取因故。即識種子依他起攝。 thị năng hiện tự nhị thủ nhân cố 。tức thức chủng tử y tha khởi nhiếp 。 論曰。所緣故者即三自性。 述曰。 luận viết 。sở duyên cố giả tức tam tự tánh 。 thuật viết 。 以此三性有非有法為無為法。攝大乘說。 dĩ thử tam tánh hữu phi hữu Pháp vi/vì/vị vô vi/vì/vị Pháp 。nhiếp Đại thừa thuyết 。 所知相取故名所緣。即是三性。此為所知境已。 sở tri tướng thủ cố danh sở duyên 。tức thị tam tánh 。thử vi/vì/vị sở tri cảnh dĩ 。 論曰。無分別故者至即本性清淨。 述曰。 luận viết 。vô phân biệt cố giả chí tức bổn tánh thanh tịnh 。 thuật viết 。 十無倒中。第五自性無倒。第六共相無倒。 thập vô đảo trung 。đệ ngũ tự tánh vô đảo 。đệ lục cộng tướng vô đảo 。 即十金剛句中。自性配無分別句。 tức thập Kim Cương cú trung 。tự tánh phối vô phân biệt cú 。 共相配本性清淨句。由此無分別智斷除分別故。 cộng tướng phối bổn tánh thanh tịnh cú 。do thử vô phân biệt trí đoạn trừ phân biệt cố 。 即金剛句中無分別智句。 tức Kim cương cú trung vô phân biệt trí cú 。 以於地前觀三性境入於初地。由無分別智斷除分別。此智必不孤起。 dĩ ư địa tiền quán tam tánh cảnh nhập ư sơ địa 。do vô phân biệt trí đoạn trừ phân biệt 。thử trí tất bất cô khởi 。 必有所緣。即於此真如上得無分別。 tất hữu sở duyên 。tức ư thử chân như thượng đắc vô phân biệt 。 即十句中本性清淨句。第四幻等喻釋妨難。 tức thập cú trung bổn tánh thanh tịnh cú 。đệ tứ huyễn đẳng dụ thích phương nạn/nan 。 故在後方明。 cố tại hậu phương minh 。 論曰。如次應知至及無分別。 述曰。 luận viết 。như thứ ứng tri chí cập vô phân biệt 。 thuật viết 。 總解前三自性境及後二無分別。前三是境。 tổng giải tiền tam tự tánh cảnh cập hậu nhị vô phân biệt 。tiền tam thị cảnh 。 後二是智。謂三性故是境。無分別故是智。據實而言。 hậu nhị thị trí 。vị tam tánh cố thị cảnh 。vô phân biệt cố thị trí 。cứ thật nhi ngôn 。 於此無分別體即真如不應名智。智實性故。 ư thử vô phân biệt thể tức chân như bất ưng danh trí 。trí thật tánh cố 。 由此智生故。亦名智。 do thử trí sanh cố 。diệc danh trí 。 即是智度論智及智度皆名般若。正與此同。若爾圓成實應智非境。 tức thị Trí độ luận trí cập trí độ giai danh Bát-nhã 。chánh dữ thử đồng 。nhược nhĩ viên thành thật ưng trí phi cảnh 。 答曰。不然。若時觀行未能起無分別智。 đáp viết 。bất nhiên 。nhược thời quán hạnh/hành/hàng vị năng khởi vô phân biệt trí 。 未與智合但立境名。據實而言。亦得名智。 vị dữ trí hợp đãn lập cảnh danh 。cứ thật nhi ngôn 。diệc đắc danh trí 。 若時觀行境與心合能起正智。故立智名。所望不同。 nhược thời quán hạnh/hành/hàng cảnh dữ tâm hợp năng khởi chánh trí 。cố lập trí danh 。sở vọng bất đồng 。 不應為例。此後四故中已釋三訖。 bất ưng vi/vì/vị lệ 。thử hậu tứ cố trung dĩ thích tam cật 。 攝前句中五句體訖。 nhiếp tiền cú trung ngũ cú thể cật 。 論曰。釋難故者謂所餘句。 述曰。 luận viết 。thích nạn/nan cố giả vị sở dư cú 。 thuật viết 。 即餘五句并是釋難。 tức dư ngũ cú tinh thị thích nạn/nan 。 論曰。且有難言至本性清淨。 述曰。 luận viết 。thả hữu nạn/nan ngôn chí bổn tánh thanh tịnh 。 thuật viết 。 將解第四不動無倒十句中幻等喻。 tướng giải đệ tứ bất động vô đảo thập cú trung huyễn đẳng dụ 。 先為外難雙問二性。若此二性實是無者。 tiên vi/vì/vị ngoại nạn/nan song vấn nhị tánh 。nhược/nhã thử nhị tánh thật thị vô giả 。 遍計所執如情顯現。依他起性如所執顯現。 biến kế sở chấp như Tình hiển hiện 。y tha khởi tánh như sở chấp hiển hiện 。 此之二種云何得有。若此二性實是有者。 thử chi nhị chủng vân hà đắc hữu 。nhược/nhã thử nhị tánh thật thị hữu giả 。 不應說諸法本性清淨。以有二性非清淨故。雙問二性。 bất ưng thuyết chư pháp bản tánh thanh tịnh 。dĩ hữu nhị tánh phi thanh tịnh cố 。song vấn nhị tánh 。 俱徵有無竟。 câu trưng hữu vô cánh 。 論曰。為釋此難至而現可得。 述曰。 luận viết 。vi/vì/vị thích thử nạn/nan chí nhi hiện khả đắc 。 thuật viết 。 為答此難。十句中說幻等喻。無倒中說不動。 vi/vì/vị đáp thử nạn/nan 。thập cú trung thuyết huyễn đẳng dụ 。vô đảo trung thuyết bất động 。 此即雙答二性如幻事等。雖實是無答體非有。 thử tức song đáp nhị tánh như huyễn sự đẳng 。tuy thật thị vô đáp thể phi hữu 。 而現可得答體非無。前不動中已廣解訖。 nhi hiện khả đắc đáp thể phi vô 。tiền bất động trung dĩ quảng giải cật 。 由此即顯彼不動中前諸義言非唯所執。 do thử tức hiển bỉ bất động trung tiền chư nghĩa ngôn phi duy sở chấp 。 此中雙答二性相故。 thử trung song đáp nhị tánh tướng cố 。 論曰。復有難言至先染後淨。 述曰。 luận viết 。phục hưũ nạn/nan ngôn chí tiên nhiễm hậu tịnh 。 thuật viết 。 將解第七染淨第八空喻。即無倒中染淨客也。 tướng giải đệ thất nhiễm tịnh đệ bát không dụ 。tức vô đảo trung nhiễm tịnh khách dã 。 先為此難。若一切法法界本性自清淨身。 tiên vi/vì/vị thử nạn/nan 。nhược/nhã nhất thiết pháp Pháp giới bổn tánh tự thanh tịnh thân 。 如何得有先染後淨。 như hà đắc hữu tiên nhiễm hậu tịnh 。 論曰。為釋此難至及虛空喻。 述曰。 luận viết 。vi/vì/vị thích thử nạn/nan chí cập hư không dụ 。 thuật viết 。 此略舉二種答。謂例作意未斷名有染時。 thử lược cử nhị chủng đáp 。vị lệ tác ý vị đoạn danh hữu nhiễm thời 。 倒意已斷名無染。非是法界本性不淨。 đảo ý dĩ đoạn danh vô nhiễm 。phi thị pháp giới bổn tánh bất tịnh 。 此意即是約能依法辯所依染淨。第七無倒也。 thử ý tức thị ước năng y Pháp biện sở y nhiễm tịnh 。đệ thất vô đảo dã 。 由未解此法界如何。故舉第八及虛空喻。 do vị giải thử pháp giới như hà 。cố cử đệ bát cập hư không dụ 。 論曰。謂如虛空至及清淨時。 述曰。 luận viết 。vị như hư không chí cập thanh tịnh thời 。 thuật viết 。 如太虛空。雖本性淨廣如虛空喻。 như thái hư không 。tuy bổn tánh tịnh quảng như hư không dụ 。 而有雜染及清淨時廣有染淨。如虛空中有雲等時名為有染。 nhi hữu tạp nhiễm cập thanh tịnh thời quảng hữu nhiễm tịnh 。như hư không trung hữu vân đẳng thời danh vi hữu nhiễm 。 無雲等時名為清淨。法界亦爾。非本性。 vô vân đẳng thời danh vi thanh tịnh 。Pháp giới diệc nhĩ 。phi bổn tánh 。 論曰。復有難言至無增益過。 述曰。 luận viết 。phục hưũ nạn/nan ngôn chí vô tăng ích quá/qua 。 thuật viết 。 將解第九無怖第十無高金剛句中無減無增。 tướng giải đệ cửu vô bố/phố đệ thập vô cao Kim cương cú trung vô giảm vô tăng 。 先為此難。且於三世或一世中有無量佛。 tiên vi/vì/vị thử nạn/nan 。thả ư tam thế hoặc nhất thế trung hữu vô lượng Phật 。 能度有情所度既多。云何生死無斷減失。 năng độ hữu tình sở độ ký đa 。vân hà sanh tử vô đoạn giảm thất 。 難生死應有減。涅槃界中無增益過。難涅槃應有增。 nạn/nan sanh tử ưng hữu giảm 。Niết Bàn giới trung vô tăng ích quá/qua 。nạn/nan Niết-Bàn ưng hữu tăng 。 然諸經中說生死無減涅槃無增。故為此難。 nhiên chư Kinh trung thuyết sanh tử vô giảm Niết-Bàn vô tăng 。cố vi/vì/vị thử nạn/nan 。 論曰。為釋此難至無減無增。 述曰。 luận viết 。vi/vì/vị thích thử nạn/nan chí vô giảm vô tăng 。 thuật viết 。 舉第九十金剛句答。若有人法可有染淨。 cử đệ cửu thập Kim Cương cú đáp 。nhược hữu nhân pháp khả hữu nhiễm tịnh 。 故未斷已斷可成減增失。既無人法便無染淨。 cố vị đoạn dĩ đoạn khả thành giảm tăng thất 。ký vô nhân pháp tiện vô nhiễm tịnh 。 染淨無故何有減增。 nhiễm tịnh vô cố hà hữu giảm tăng 。 但彼經中約計所執人法及染淨非有說無減增。非依他染淨。 đãn bỉ Kinh trung ước kế sở chấp nhân pháp cập nhiễm tịnh phi hữu thuyết vô giảm tăng 。phi y tha nhiễm tịnh 。 又所執無唯有法性。何有減增。 hựu sở chấp vô duy hữu pháp tánh 。hà hữu giảm tăng 。 論曰。又有情界至俱無量故。 述曰。 luận viết 。hựu hữu tình giới chí câu vô lượng cố 。 thuật viết 。 第二釋於依他亦無減增。 đệ nhị thích ư y tha diệc vô giảm tăng 。 以有情界無有邊際亦無數量故無有減。 dĩ hữu tình giới vô hữu biên tế diệc vô số lượng cố vô hữu giảm 。 以涅槃界亦無邊際及無數量故無有增。若有邊法及有數法可有減增。 dĩ Niết Bàn giới diệc vô biên tế cập vô số lượng cố vô hữu tăng 。nhược hữu biên Pháp cập hữu số Pháp khả hữu giảm tăng 。 既邊無量故無增減。故約依他亦無增減。 ký biên vô lượng cố vô tăng giảm 。cố ước y tha diệc vô tăng giảm 。 以前自性約十無倒境智等辨。 dĩ tiền tự tánh ước thập vô đảo cảnh trí đẳng biện 。 論曰。第二安立至如有頌曰。 述曰。 luận viết 。đệ nhị an lập chí như hữu tụng viết 。 thuật viết 。 自下第二說十體也。相傳亦言。寶積經頌。 tự hạ đệ nhị thuyết thập thể dã 。tướng truyền diệc ngôn 。Bảo tích Kinh tụng 。 論曰。亂境自性因至及彼二邊際。 述曰。 luận viết 。loạn cảnh tự tánh nhân chí cập bỉ nhị biên tế 。 thuật viết 。 安慧云。亂境者是文。 an tuệ vân 。loạn cảnh giả thị văn 。 由緣有義及無義文起亂執故。亂自性者義。即計所執假說為亂性故。 do duyên hữu nghĩa cập vô nghĩa văn khởi loạn chấp cố 。loạn tự tánh giả nghĩa 。tức kế sở chấp giả thuyết vi/vì/vị loạn tánh cố 。 亂因者即作意。 loạn nhân giả tức tác ý 。 依他種子能生分別實亂法故。即一亂字通境體因。 y tha chủng tử năng sanh phân biệt thật loạn Pháp cố 。tức nhất loạn tự thông cảnh thể nhân 。 無亂自性者即不動及自相。不動是智體。能知法故。 vô loạn tự tánh giả tức bất động cập tự tướng 。bất động thị trí thể 。năng tri Pháp cố 。 自相是智用。能斷分別故。無亂境者即共相。 tự tướng thị trí dụng 。năng đoạn phân biệt cố 。vô loạn cảnh giả tức cộng tướng 。 正智所緣故。即無亂字通在性境。或無亂者是不動。 chánh trí sở duyên cố 。tức vô loạn tự thông tại tánh cảnh 。hoặc vô loạn giả thị bất động 。 加行智故。無亂自性是自相。根本智故。 gia hạnh/hành/hàng trí cố 。vô loạn tự tánh thị tự tướng 。căn bổn trí cố 。 亂果者謂雜染等。雜染等流果故。 loạn quả giả vị tạp nhiễm đẳng 。tạp nhiễm đẳng lưu quả cố 。 無亂果者謂清淨等。清淨等流果故。合此染淨是虛空喻。 vô loạn quả giả vị thanh tịnh đẳng 。thanh tịnh đẳng lưu quả cố 。hợp thử nhiễm tịnh thị hư không dụ 。 此中亂及無亂二果總合為論。 thử trung loạn cập vô loạn nhị quả tổng hợp vi/vì/vị luận 。 名亂無亂二果。二邊際者即彼染淨果。 danh loạn vô loạn nhị quả 。nhị biên tế giả tức bỉ nhiễm tịnh quả 。 邊際體是涅槃無減無增句。染斷盡故。以涅槃為邊。 biên tế thể thị Niết-Bàn vô giảm vô tăng cú 。nhiễm đoạn tận cố 。dĩ Niết-Bàn vi/vì/vị biên 。 清淨至究竟處亦以涅槃為邊。此為一解二邊。又解。 thanh tịnh chí cứu cánh xứ/xử diệc dĩ Niết-Bàn vi/vì/vị biên 。thử vi/vì/vị nhất giải nhị biên 。hựu giải 。 二邊際者有情無邊故染法無減。 nhị biên tế giả hữu tình vô biên cố nhiễm pháp vô giảm 。 染法即以無邊為邊際。涅槃無邊故淨法無增。 nhiễm pháp tức dĩ vô biên vi iên tế 。Niết-Bàn vô biên cố tịnh Pháp vô tăng 。 淨法亦以無邊為邊際。言二即邊際二即有情及涅槃。 tịnh Pháp diệc dĩ vô biên vi iên tế 。ngôn nhị tức biên tế nhị tức hữu tình cập Niết-Bàn 。 二之邊際二即染淨品。邊際即有情及涅槃。 nhị chi biên tế nhị tức nhiễm tịnh phẩm 。biên tế tức hữu tình cập Niết-Bàn 。 論曰。如是已說至云何應知。 述曰。 luận viết 。như thị dĩ thuyết chí vân hà ứng tri 。 thuật viết 。 自下第四辯離二邊正行。於中有二。初結前生後。 tự hạ đệ tứ biện ly nhị biên chánh hạnh 。ư trung hữu nhị 。sơ kết/kiết tiền sanh hậu 。 次問起二邊正解正行。此即初也。 thứ vấn khởi nhị biên chánh giải chánh hạnh 。thử tức sơ dã 。 論曰。如寶積經至何等二邊。 述曰。 luận viết 。như Bảo tích Kinh chí hà đẳng nhị biên 。 thuật viết 。 自下第二問起二邊正解正行。於中先問。 tự hạ đệ nhị vấn khởi nhị biên chánh giải chánh hạnh 。ư trung tiên vấn 。 舊論言寶積經非也。此經蘊諸法珍。故言寶積。 cựu luận ngôn Bảo tích Kinh phi dã 。thử Kinh uẩn chư Pháp trân 。cố ngôn Bảo Tích 。 非從寶積菩薩以受經名。即舊已有二卷寶積經是。 phi tùng Bảo Tích Bồ Tát dĩ thọ/thụ Kinh danh 。tức cựu dĩ hữu nhị quyển Bảo tích Kinh thị 。 是今大寶積經一分。彼所言中道離何等邊。 thị kim đại bảo tích Kinh nhất phân 。bỉ sở ngôn trung đạo ly hà đẳng biên 。 頌既因答邊。長行兼解中邊。 tụng ký nhân đáp biên 。trường hàng kiêm giải trung biên 。 論頌曰。異性與一性至染淨二三種。 述曰。 luận tụng viết 。dị tánh dữ nhất tánh chí nhiễm tịnh nhị tam chủng 。 thuật viết 。 此之二頌辯八二邊。一異性一性。 thử chi nhị tụng biện bát nhị biên 。nhất dị tánh nhất tánh 。 二外道聲聞。三有情增減。四法增減。 nhị ngoại đạo Thanh văn 。tam hữu Tình tăng giảm 。tứ pháp tăng giảm 。 有情及法各通增減故。頌有情法各二。五所能治。六常斷。 hữu tình cập Pháp các thông tăng giảm cố 。tụng hữu tình Pháp các nhị 。ngũ sở năng trì 。lục thường đoạn 。 七所能取。八染淨。此染淨二各有三種。至下當知。 thất sở năng thủ 。bát nhiễm tịnh 。thử nhiễm tịnh nhị các hữu tam chủng 。chí hạ đương tri 。 故言淨染二三種。然此一行總四二邊。 cố ngôn tịnh nhiễm nhị tam chủng 。nhiên thử nhất hạnh/hành/hàng tổng tứ nhị biên 。 有一邊字貫通四處。 hữu nhất biên tự quán thông tứ xứ 。 論曰。分別二邊性至是分別二邊。 述曰。 luận viết 。phân biệt nhị biên tánh chí thị phân biệt nhị biên 。 thuật viết 。 即寶積經復有七種。分別二邊。一有非有。 tức Bảo tích Kinh phục hưũ thất chủng 。phân biệt nhị biên 。nhất hữu phi hữu 。 二所能寂。三怖畏。四所能取。五正邪。六有無用。 nhị sở năng tịch 。tam bố úy 。tứ sở năng thủ 。ngũ chánh tà 。lục hữu vô dụng 。 七不起及時。如是前八後七。 thất bất khởi cập thời 。như thị tiền bát hậu thất 。 是名分別二邊性也。然此頌中唯說二邊。長行以經配屬。 thị danh phân biệt nhị biên tánh dã 。nhiên thử tụng trung duy thuyết nhị biên 。trường hàng dĩ Kinh phối chúc 。 為此二邊說前中道 舊論言十四二邊者。 vi/vì/vị thử nhị biên thuyết tiền trung đạo  cựu luận ngôn thập tứ nhị biên giả 。 非也。彼頌同今。有十五故。 phi dã 。bỉ tụng đồng kim 。hữu thập ngũ cố 。 此論種文亦不數出譯家增也。然安慧釋數有十五。 thử luận chủng văn diệc bất số xuất dịch gia tăng dã 。nhiên an tuệ thích số hữu thập ngũ 。 論曰。若於色等至各為一邊。 述曰。 luận viết 。nhược/nhã ư sắc đẳng chí các vi/vì/vị nhất biên 。 thuật viết 。 長行釋中總分為二。初明八邊。後明七邊。 trường hàng thích trung tổng phần vi/vì/vị nhị 。sơ minh bát biên 。hậu minh thất biên 。 其中文准文可解。於中皆先敘二邊。後述中邊。 kỳ trung văn chuẩn văn khả giải 。ư trung giai tiên tự nhị biên 。hậu thuật trung biên 。 謂外道等執色等五蘊與我有異。是離蘊計我。 vị ngoại đạo đẳng chấp sắc đẳng ngũ uẩn dữ ngã hữu dị 。thị ly uẩn kế ngã 。 或復是一。即蘊計我名為一邊。故邊成二。 hoặc phục thị nhất 。tức uẩn kế ngã danh vi/vì/vị nhất biên 。cố biên thành nhị 。 論曰。為離此執至乃至儒童。 述曰。 luận viết 。vi/vì/vị ly thử chấp chí nãi chí Nho đồng 。 thuật viết 。 為離異一二邊執。故寶積經中佛說中道。 vi/vì/vị ly dị nhất nhị biên chấp 。cố Bảo tích Kinh trung Phật thuyết trung đạo 。 謂觀無我乃至儒童。即乃至中六種。合有八種。一我。 vị quán vô ngã nãi chí Nho đồng 。tức nãi chí trung lục chủng 。hợp hữu bát chủng 。nhất ngã 。 二有情。三命者。四生者。五養育者。 nhị hữu tình 。tam mạng giả 。tứ sanh giả 。ngũ dưỡng dục giả 。 六數取趣者。七意生者。八摩納婆。摩納婆此言儒童。 lục số thủ thú giả 。thất ý sanh giả 。bát ma nạp Bà 。ma nạp Bà thử ngôn Nho đồng 。 如瑜伽八十三說。 như du già bát thập tam thuyết 。 論曰。見有我至或即身故。 述曰。釋其所以。 luận viết 。kiến hữu ngã chí hoặc tức thân cố 。 thuật viết 。thích kỳ sở dĩ 。 定執有二。其我與蘊或俱等者。如唯識說。 định chấp hữu nhị 。kỳ ngã dữ uẩn hoặc câu đẳng giả 。như duy thức thuyết 。 即合此二為第三故。既無有我及儒童等。 tức hợp thử nhị vi/vì/vị đệ tam cố 。ký vô hữu ngã cập Nho đồng đẳng 。 何與蘊或異或一。此上第一二邊訖。自下第二。 hà dữ uẩn hoặc dị hoặc nhất 。thử thượng đệ nhất nhị biên cật 。tự hạ đệ nhị 。 論曰。若於色等至是聲聞邊。 述曰。 luận viết 。nhược/nhã ư sắc đẳng chí thị Thanh văn biên 。 thuật viết 。 於外道中有執非常者。如吠緒等。從多分說。 ư ngoại đạo trung hữu chấp phi thường giả 。như phệ tự đẳng 。tùng đa phần thuyết 。 故但言常。 cố đãn ngôn thường 。 論曰。為離此執至非常非無常。 述曰。 luận viết 。vi/vì/vị ly thử chấp chí phi thường phi vô thường 。 thuật viết 。 所執既無非常無常。又法性色非是無常。 sở chấp ký vô phi thường vô thường 。hựu Pháp tánh sắc phi thị vô thường 。 依他色非是常。故合二性言非常無常。 y tha sắc phi thị thường 。cố hợp nhị tánh ngôn phi thường vô thường 。 色體容有不可言色非色。我體全無只可言我相無。 sắc thể dung hữu bất khả ngôn sắc phi sắc 。ngã thể toàn vô chỉ khả ngôn ngã tướng vô 。 自下第三解二邊。 tự hạ đệ tam giải nhị biên 。 論曰。定執有我至損減有情邊。 述曰。 luận viết 。định chấp hữu ngã chí tổn giảm hữu tình biên 。 thuật viết 。 此即敘計實我。既無執無我時何成損減。 thử tức tự kế thật ngã 。ký vô chấp vô ngã thời hà thành tổn giảm 。 論曰。彼亦撥無假有情故。 述曰。釋所以也。 luận viết 。bỉ diệc bát vô giả hữu tình cố 。 thuật viết 。thích sở dĩ dã 。 若但執無實我雖非損減如空見外道及清辯 nhược/nhã đãn chấp vô thật ngã tuy phi tổn giảm như không kiến ngoại đạo cập thanh biện 等立撥無假我。故成損減也。 đẳng lập bát vô giả ngã 。cố thành tổn giảm dã 。 此即論家釋彼計意。 thử tức luận gia thích bỉ kế ý 。 論曰。為離此執至二邊中智。 述曰。 luận viết 。vi/vì/vị ly thử chấp chí nhị biên trung trí 。 thuật viết 。 住我無我二邊之中智也。 trụ/trú ngã vô ngã nhị biên chi trung trí dã 。 謂實我無假我有皆不定執。但隨教知。故成中知。此即有情二也。 vị thật ngã vô giả ngã hữu giai bất định chấp 。đãn tùy giáo tri 。cố thành trung tri 。thử tức hữu tình nhị dã 。 次辨法二。即是第四二邊。 thứ biện Pháp nhị 。tức thị đệ tứ nhị biên 。 論曰。定執心有實至損減法邊。 述曰。 luận viết 。định chấp tâm hữu thật chí tổn giảm Pháp biên 。 thuật viết 。 此敘計也。 thử tự kế dã 。 以一切法唯心為主故但舉心名於法執。執法有實種類甚多。 dĩ nhất thiết pháp duy tâm vi/vì/vị chủ cố đãn cử tâm danh ư Pháp chấp 。chấp pháp hữu thật chủng loại thậm đa 。 執法無實如空見外道清辯等計。然如所執法即無實。 chấp Pháp vô thật như không kiến ngoại đạo thanh biện đẳng kế 。nhiên như sở chấp Pháp tức vô thật 。 如依他性法即有實。故不可言。彼亦撥無假法性故。 như y tha tánh Pháp tức hữu thật 。cố bất khả ngôn 。bỉ diệc bát vô giả pháp tánh cố 。 依他性中實我則無。故不同法。 y tha tánh trung thật ngã tức vô 。cố bất đồng pháp 。 須置假似我之言。 tu trí giả tự ngã chi ngôn 。 論曰。為離此執至無意無識。 述曰。 luận viết 。vi/vì/vị ly thử chấp chí vô ý vô thức 。 thuật viết 。 無心謂第八識。意謂第七。識謂餘六。此則心王。 vô tâm vị đệ bát thức 。ý vị đệ thất 。thức vị dư lục 。thử tức tâm Vương 。 於心所中但舉於思。作業勝故例餘心所。 ư tâm sở trung đãn cử ư tư 。tác nghiệp thắng cố lệ dư tâm sở 。 既無所執心心所法。故無有實及無實法。 ký vô sở chấp tâm tâm sở Pháp 。cố vô hữu thật cập vô thật Pháp 。 然於依他實法是有。故不同我。令住中智。此即法二也。 nhiên ư y tha thật Pháp thị hữu 。cố bất đồng ngã 。lệnh trụ trung trí 。thử tức Pháp nhị dã 。 自下第五辨二邊。 tự hạ đệ ngũ biện nhị biên 。 論曰。執有不善至是能治隨。 述曰。 luận viết 。chấp hữu bất thiện chí thị năng trì tùy 。 thuật viết 。 此敘執也。 thử tự chấp dã 。 論曰。為離此執至不隨勸讚。 述曰。不隨者。 luận viết 。vi/vì/vị ly thử chấp chí bất tùy khuyến tán 。 thuật viết 。bất tùy giả 。 不隨染淨起於執也。不勸者。 bất tùy nhiễm tịnh khởi ư chấp dã 。bất khuyến giả 。 不勸他執染淨也。不讚者。不讚說染淨令他信聞起定執也。 bất khuyến tha chấp nhiễm tịnh dã 。bất tán giả 。bất tán thuyết nhiễm tịnh lệnh tha tín văn khởi định chấp dã 。 即一不字貫通三字。舊論言。 tức nhất bất tự quán thông tam tự 。cựu luận ngôn 。 不去不來無來無譬無言。去者隨也。來者勸也。譬言者。 bất khứ Bất-lai vô lai vô thí vô ngôn 。khứ giả tùy dã 。lai giả khuyến dã 。thí ngôn giả 。 讚也。自下第六辨二邊。 tán dã 。tự hạ đệ lục biện nhị biên 。 論曰。於有情法至是斷減邊。 述曰。 luận viết 。ư hữu tình Pháp chí thị đoạn giảm biên 。 thuật viết 。 由執現及後為有方計為常。 do chấp hiện cập hậu vi/vì/vị hữu phương kế vi/vì/vị thường 。 由執後為非有方執為斷。故以有無顯於常斷惑。常者有執。 do chấp hậu vi/vì/vị phi hữu phương chấp vi/vì/vị đoạn 。cố dĩ hữu vô hiển ư thường đoạn hoặc 。thường giả hữu chấp 。 斷即無執。 đoạn tức vô chấp 。 論曰。為離此執至二邊中智。 述曰。 luận viết 。vi/vì/vị ly thử chấp chí nhị biên trung trí 。 thuật viết 。 實法既無。故非常斷。依他雖有亦非斷常。 thật Pháp ký vô 。cố phi thường đoạn 。y tha tuy hữu diệc phi đoạn thường 。 故佛但說令住中智。所執非有。依他非無故。 cố Phật đãn thuyết lệnh trụ trung trí 。sở chấp phi hữu 。y tha phi vô cố 。 自下第七辨二邊。 tự hạ đệ thất biện nhị biên 。 論曰。執有無明至明各為一邊。 述曰。 luận viết 。chấp hữu vô minh chí minh các vi/vì/vị nhất biên 。 thuật viết 。 十二染淨無明有二。清淨緣起二取亦然。 thập nhị nhiễm tịnh vô minh hữu nhị 。thanh tịnh duyên khởi nhị thủ diệc nhiên 。 此以無明為首。明即無漏明。 thử dĩ vô minh vi/vì/vị thủ 。minh tức vô lậu minh 。 論曰。如是執有至對治道各為一邊。 述曰。 luận viết 。như thị chấp hữu chí đối trì đạo các vi/vì/vị nhất biên 。 thuật viết 。 餘十一支能治所治二取亦然。 dư thập nhất chi năng trì sở trì nhị thủ diệc nhiên 。 此中能治皆是有為。說能取故。若無為即非能取行。 thử trung năng trì giai thị hữu vi 。thuyết năng thủ cố 。nhược/nhã vô vi/vì/vị tức phi năng thủ hạnh/hành/hàng 。 能治中言無為者。非業煩惱之所為故。 năng trì trung ngôn vô vi/vì/vị giả 。phi nghiệp phiền não chi sở vi/vì/vị cố 。 非無生故名曰無為。即是對法說道諦通有無為。 phi vô sanh cố danh viết vô vi/vì/vị 。tức thị đối pháp thuyết đạo đế thông hữu vô vi/vì/vị 。 此上第七即敘計訖。次束二義。 thử thượng đệ thất tức tự kế cật 。thứ thúc nhị nghĩa 。 論曰。此所能治至白品差別。 述曰。 luận viết 。thử sở năng trì chí bạch phẩm sái biệt 。 thuật viết 。 此十二支無明等所治。即是黑品明等能治。 thử thập nhị chi vô minh đẳng sở trì 。tức thị hắc phẩm minh đẳng năng trì 。 即是白品十二緣起。以此所明即餘處說黑白品。 tức thị bạch phẩm thập nhị duyên khởi 。dĩ thử sở minh tức dư xứ thuyết hắc bạch phẩm 。 論曰。為離此執至乃至廣說。 述曰。 luận viết 。vi/vì/vị ly thử chấp chí nãi chí quảng thuyết 。 thuật viết 。 明中無二亦無二分。無明中亦無二無二分。 minh trung vô nhị diệc vô nhị phần 。vô minh trung diệc vô nhị vô nhị phần 。 無二者無二體也。無二分者。不可離別為其二也。 vô nhị giả vô nhị thể dã 。vô nhị phần giả 。bất khả ly biệt vi/vì/vị kỳ nhị dã 。 餘十一支文義皆同。 dư thập nhất chi văn nghĩa giai đồng 。 此故論說言乃至廣說 彼經文次第廣解。即今大般若等皆廣有之。 thử cố luận thuyết ngôn nãi chí quảng thuyết  bỉ Kinh văn thứ đệ quảng giải 。tức kim đại Bát-nhã đẳng giai quảng hữu chi 。 今論乃至。 kim luận nãi chí 。 論曰。明無明等至皆非有故。 述曰。 luận viết 。minh vô minh đẳng chí giai phi hữu cố 。 thuật viết 。 以於明中無二取故。何得有二及有二分。 dĩ ư minh trung vô nhị thủ cố 。hà đắc hữu nhị cập hữu nhị phần 。 此即論家解經義也。文殊問經上卷亦有此解。 thử tức luận gia giải Kinh nghĩa dã 。Văn Thù Vấn Kinh thượng quyển diệc hữu thử giải 。 自下第八辨二邊。 tự hạ đệ bát biện nhị biên 。 論曰。雜染有三至生雜染。 述曰。將解二邊。 luận viết 。tạp nhiễm hữu tam chí sanh tạp nhiễm 。 thuật viết 。tướng giải nhị biên 。 先說依他染淨二法。於中先染。後方說淨。 tiên thuyết y tha nhiễm tịnh nhị Pháp 。ư trung tiên nhiễm 。hậu phương thuyết tịnh 。 此即敘列三染之名。自下一一廣解。 thử tức tự liệt tam nhiễm chi danh 。tự hạ nhất nhất quảng giải 。 論曰。煩惱雜染至三後有願。 述曰。 luận viết 。phiền não tạp nhiễm chí tam hậu hữu nguyện 。 thuật viết 。 別解三染。其中各二。先所治後能治。此即所治。 biệt giải tam nhiễm 。kỳ trung các nhị 。tiên sở trì hậu năng trì 。thử tức sở trì 。 諸見者一切見修道見。貪瞋癡相者。 chư kiến giả nhất thiết kiến tu đạo kiến 。tham sân si tướng giả 。 三為根本餘從此生。非是慢疑及結隨惑竝無有相。 tam vi/vì/vị căn bản dư tòng thử sanh 。phi thị mạn nghi cập kết/kiết tùy hoặc tịnh vô hữu tướng 。 皆是相取。但舉此故。然色聲等十種增相。 giai thị tướng thủ 。đãn cử thử cố 。nhiên sắc thanh đẳng thập chủng tăng tướng 。 非煩惱故此不說之。後有願者即後有愛。 phi phiền não cố thử bất thuyết chi 。hậu hữu nguyện giả tức hậu hữu ái 。 然此愛者體。即貪欲二法為體。希染己故。 nhiên thử ái giả thể 。tức tham dục nhị Pháp vi/vì/vị thể 。hy nhiễm kỷ cố 。 然今但取有愛為體。理亦無違。前二現在染污煩惱。 nhiên kim đãn thủ hữu ái vi/vì/vị thể 。lý diệc vô vi 。tiền nhị hiện tại nhiễm ô phiền não 。 第三染著未來煩惱。此後有愛。若三惡趣愛。 đệ tam nhiễm trước vị lai phiền não 。thử hậu hữu ái 。nhược/nhã tam ác thú ái 。 聖定不起。善趣後愛。聖即起之。 Thánh định bất khởi 。thiện thú hậu ái 。Thánh tức khởi chi 。 論曰。此能對治至無願智。 述曰。 luận viết 。thử năng đối trì chí vô nguyện trí 。 thuật viết 。 此舉三種煩惱能治。空除諸見我我所見等。空能除故。 thử cử tam chủng phiền não năng trì 。không trừ chư kiến ngã ngã sở kiến đẳng 。không năng trừ cố 。 無相能除貪瞋癡相。無願智能治後有諸願。 vô tướng năng trừ tham sân si tướng 。vô nguyện trí năng trì hậu hữu chư nguyện 。 不於三界願求故。 bất ư tam giới nguyện cầu cố 。 由加行時別修空等別治見等。至根本位雖一剎那總斷三種。 do gia hạnh/hành/hàng thời biệt tu không đẳng biệt trì kiến đẳng 。chí căn bản vị tuy nhất sát-na tổng đoạn tam chủng 。 由義說故說各別斷。此之三種或但名空等。 do nghĩa thuyết cố thuyết các biệt đoạn 。thử chi tam chủng hoặc đãn danh không đẳng 。 通定散有無漏智。或名空等三摩地。 thông định tán hữu vô lậu trí 。hoặc danh không đẳng tam-ma-địa 。 唯定心通有無漏。或但名三解脫門。唯無漏但定心。 duy định tâm thông hữu vô lậu 。hoặc đãn danh tam giải thoát môn 。duy vô lậu đãn định tâm 。 此中既不言三摩地等。 thử trung ký bất ngôn tam-ma-địa đẳng 。 故通定散及有無漏伏斷二門。然中道行唯無漏唯根本智。 cố thông định tán cập hữu vô lậu phục đoạn nhị môn 。nhiên trung đạo hạnh/hành/hàng duy vô lậu duy căn bổn trí 。 無間道餘道餘智不能斷故。舊論言解脫者。梵本無也。 vô gian đạo dư đạo dư trí bất năng đoạn cố 。cựu luận ngôn giải thoát giả 。phạm bản vô dã 。 論曰。業雜染至不作智。 述曰。 luận viết 。nghiệp tạp nhiễm chí bất tác trí 。 thuật viết 。 第二業染所治能治各為一種。 đệ nhị nghiệp nhiễm sở trì năng trì các vi/vì/vị nhất chủng 。 雖通加行及與根本然正不生。唯無分別緣不作業。業不起故。 tuy thông gia hạnh/hành/hàng cập dữ căn bản nhiên chánh bất sanh 。duy vô phân biệt duyên bất tác nghiệp 。nghiệp bất khởi cố 。 論曰。生雜染至三後有相續。 述曰。 luận viết 。sanh tạp nhiễm chí tam hậu hữu tướng tục 。 thuật viết 。 第三生染。第一總望後有初生時位。 đệ tam sanh nhiễm 。đệ nhất tổng vọng hậu hữu sơ sanh thời vị 。 第二初生已剎那為論。第三合一期為論。前三別後一總。 đệ nhị sơ sanh dĩ sát-na vi/vì/vị luận 。đệ tam hợp nhất kỳ vi/vì/vị luận 。tiền tam biệt hậu nhất tổng 。 故是三種不減不增。 cố thị tam chủng bất giảm bất tăng 。 論曰。此能對治至無自性智。 述曰。 luận viết 。thử năng đối trì chí vô tự tánh trí 。 thuật viết 。 三次第配如應當知。然正斷智唯無分別緣於真如。 tam thứ đệ phối như ứng đương tri 。nhiên chánh đoạn trí duy vô phân biệt duyên ư chân như 。 無生等法所治既別。故初能治功能為論。 vô sanh đẳng Pháp sở trì ký biệt 。cố sơ năng trì công năng vi/vì/vị luận 。 說能治殊。若加行時無妨亦伏。 thuyết năng trì thù 。nhược/nhã gia hạnh/hành/hàng thời vô phương diệc phục 。 此則別顯三所能治。下總顯之。 thử tức biệt hiển tam sở năng trì 。hạ tổng hiển chi 。 論曰。如是三種至說為清淨。 述曰。 luận viết 。như thị tam chủng chí thuyết vi/vì/vị thanh tịnh 。 thuật viết 。 所治總有三能治亦爾。釋頌染淨二種各三。 sở trì tổng hữu tam năng trì diệc nhĩ 。thích tụng nhiễm tịnh nhị chủng các tam 。 此能治淨即無漏智。若所依淨即是真如。 thử năng trì tịnh tức vô lậu trí 。nhược/nhã sở y tịnh tức thị chân như 。 然上說能治唯說真智。此下意說。能准知。 nhiên thượng thuyết năng trì duy thuyết chân trí 。thử hạ ý thuyết 。năng chuẩn tri 。 論曰。空等智境謂空等法。 述曰。 luận viết 。không đẳng trí cảnh vị không đẳng Pháp 。 thuật viết 。 將釋執淨為其一邊。先陳淨體。 tướng thích chấp tịnh vi/vì/vị kỳ nhất biên 。tiên trần tịnh thể 。 謂空智無相智無願智及不作智。并無生等三智之境。即空等法。 vị không trí vô tướng trí vô nguyện trí cập bất tác trí 。tinh vô sanh đẳng tam trí chi cảnh 。tức không đẳng Pháp 。 空等法者即是真如名空。 không đẳng Pháp giả tức thị chân như danh không 。 名無願乃至名無自性。以空為首等餘六種。 danh vô nguyện nãi chí danh vô tự tánh 。dĩ không vi/vì/vị thủ đẳng dư lục chủng 。 論曰。三種雜染至令作空等。 述曰。 luận viết 。tam chủng tạp nhiễm chí lệnh tác không đẳng 。 thuật viết 。 三種雜染隨其所應得斷滅時。 tam chủng tạp nhiễm tùy kỳ sở ưng đắc đoạn điệt thời 。 非由空等七智令三雜染作其空等。隨所應者。謂非空智令作空。 phi do không đẳng thất trí lệnh tam tạp nhiễm tác kỳ không đẳng 。tùy sở ưng giả 。vị phi không trí lệnh tác không 。 非無相智令作無相。 phi vô tướng trí lệnh tác vô tướng 。 乃至非無自性智令作無自性。非各隨能治令各斷滅作各別依。 nãi chí phi vô tự tánh trí lệnh tác vô tự tánh 。phi các tùy năng trì lệnh các đoạn điệt tác các biệt y 。 故言隨其所應非令作空等。 cố ngôn tùy kỳ sở ưng phi lệnh tác không đẳng 。 空等智者等餘六智。作空等者等餘六種。謂作無相等。 không đẳng trí giả đẳng dư lục trí 。tác không đẳng giả đẳng dư lục chủng 。vị tác vô tướng đẳng 。 所以者何彼執三染滅後有空等。 sở dĩ giả hà bỉ chấp tam nhiễm diệt hậu hữu không đẳng 。 其以染滅作空等故。今論故言。非彼令作。 kỳ dĩ nhiễm diệt tác không đẳng cố 。kim luận cố ngôn 。phi bỉ lệnh tác 。 有何所以非彼令作。 hữu hà sở dĩ phi bỉ lệnh tác 。 論曰。由彼本性至性無染故。 述曰。 luận viết 。do bỉ bổn tánh chí tánh vô nhiễm cố 。 thuật viết 。 由彼三染本性即是空性等法彼性即是諸法界法界 do bỉ tam nhiễm bổn tánh tức thị không tánh đẳng Pháp bỉ tánh tức thị chư Pháp giới Pháp giới 本來性無染故。 bản lai tánh vô nhiễm cố 。 本性自空自無相乃至自無自性。 bổn tánh tự không tự vô tướng nãi chí tự vô tự tánh 。 非由空等智令三雜染今日始成空無相等。上來已敘雜染清淨各有三訖。 phi do không đẳng trí lệnh tam tạp nhiễm kim nhật thủy thành không vô tướng đẳng 。thượng lai dĩ tự tạp nhiễm thanh tịnh các hữu tam cật 。 及敘法性真道理已。 cập tự pháp tánh chân đạo lý dĩ 。 論曰。若於法界至非染淨故。 述曰。 luận viết 。nhược/nhã ư Pháp giới chí phi nhiễm tịnh cố 。 thuật viết 。 此敘計也。法界本性都無雜染。即是本來自性淨義。 thử tự kế dã 。Pháp giới bổn tánh đô vô tạp nhiễm 。tức thị bản lai tự tánh tịnh nghĩa 。 若執先時有染故染後時有淨清淨。 nhược/nhã chấp tiên thời hữu nhiễm cố nhiễm hậu thời hữu tịnh thanh tịnh 。 即新生故。染淨二執各為一邊。 tức tân sanh cố 。nhiễm tịnh nhị chấp các vi/vì/vị nhất biên 。 論曰。為離此執至乃至廣說。 述曰。 luận viết 。vi/vì/vị ly thử chấp chí nãi chí quảng thuyết 。 thuật viết 。 謂不由空者。不由空智也。能空於法。能空諸見法也。 vị bất do không giả 。bất do không trí dã 。năng không ư Pháp 。năng không chư kiến Pháp dã 。 法性自空者。諸見雜染本性空也。即釋。 Pháp tánh tự không giả 。chư kiến tạp nhiễm bổn tánh không dã 。tức thích 。 非由空智空法之所以也。此中意說。 phi do không trí không pháp chi sở dĩ dã 。thử trung ý thuyết 。 且如見空不由空智能空於所見。令彼諸見復作於空。 thả như kiến không bất do không trí năng không ư sở kiến 。lệnh bỉ chư kiến phục tác ư không 。 以見法性本性空故。 dĩ kiến pháp tánh bổn tánh không cố 。 若由空智令諸見斷顯於見空空本來有。 nhược/nhã do không trí lệnh chư kiến đoạn hiển ư kiến không không bản lai hữu 。 即非先染後依於空此事可許故。如前執。今說為邊。 tức phi tiên nhiễm hậu y ư không thử sự khả hứa cố 。như tiền chấp 。kim thuyết vi/vì/vị biên 。 顯此理時能治彼執名中道行。乃至廣說者。 hiển thử lý thời năng trì bỉ chấp danh trung đạo hạnh/hành/hàng 。nãi chí quảng thuyết giả 。 廣說無相乃至無自性智。能令後有相續生作後有不相續亦爾。 quảng thuyết vô tướng nãi chí vô tự tánh trí 。năng lệnh hậu hữu tướng tục sanh tác hậu hữu bất tướng tục diệc nhĩ 。 上來已解初二頌訖。自下解頌後之二行。 thượng lai dĩ giải sơ nhị tụng cật 。tự hạ giải tụng hậu chi nhị hạnh/hành/hàng 。 論曰。復有七種分別二邊。 述曰。 luận viết 。phục hưũ thất chủng phân biệt nhị biên 。 thuật viết 。 解第三頌上二句。此亦寶積。與前同經更不別顯。 giải đệ tam tụng thượng nhị cú 。thử diệc Bảo Tích 。dữ tiền đồng Kinh cánh bất biệt hiển 。 論曰。何等為七。 述曰。此別徵七。下一一答。 luận viết 。hà đẳng vi/vì/vị thất 。 thuật viết 。thử biệt trưng thất 。hạ nhất nhất đáp 。 論曰。謂分別有至各為一邊。 述曰。 luận viết 。vị phân biệt hữu chí các vi/vì/vị nhất biên 。 thuật viết 。 此敘二邊執。 thử tự nhị biên chấp 。 仍未顯有體是何法有何所由起彼身執。 nhưng vị hiển hữu thể thị hà pháp hữu hà sở do khởi bỉ thân chấp 。 論曰。彼執實有至分別為無為。 述曰。 luận viết 。bỉ chấp thật hữu chí phân biệt vi/vì/vị vô vi/vì/vị 。 thuật viết 。 彼實有執。補特伽羅顯所執體。以為壞滅下。 bỉ thật hữu chấp 。Bổ-đặc-già-la hiển sở chấp thể 。dĩ vi/vì/vị hoại diệt hạ 。 顯執所由。彼何為執有數取趣。 hiển chấp sở do 。bỉ hà vi/vì/vị chấp hữu số thủ thú 。 以佛世尊為壞滅此立空性故。此若體無如龜毛等。 dĩ Phật Thế tôn vi/vì/vị hoại diệt thử lập không tánh cố 。thử nhược/nhã thể vô như quy mao đẳng 。 為滅何法而立滅依真實空性。既有實空。為依滅此。 vi/vì/vị diệt hà Pháp nhi lập diệt y chân thật không tánh 。ký hữu thật không 。vi/vì/vị y diệt thử 。 故此所滅體定非無。此則顯執有之所由。 cố thử sở diệt thể định phi vô 。thử tức hiển chấp hữu chi sở do 。 或於無我分別為無。此則顯執無之所以。 hoặc ư vô ngã phân biệt vi/vì/vị vô 。thử tức hiển chấp vô chi sở dĩ 。 若能滅空定是實有。所滅我法體非定無。 nhược/nhã năng diệt không định thị thật hữu 。sở diệt ngã pháp thể phi định vô 。 若我體是無。無我應非有。所治無故。如兔角等。 nhược/nhã ngã thể thị vô 。vô ngã ưng phi hữu 。sở trì vô cố 。như thỏ giác đẳng 。 所治無故。能治亦無。我所治無。無我應爾。 sở trì vô cố 。năng trì diệc vô 。ngã sở trì vô 。vô ngã ưng nhĩ 。 無我若有。我應不無。我既是無。無我非有。 vô ngã nhược hữu 。ngã ưng bất vô 。ngã ký thị vô 。vô ngã phi hữu 。 所治能治有無定然。故執有無理在於此。立有量云。 sở trì năng trì hữu vô định nhiên 。cố chấp hữu vô lý tại ư thử 。lập hữu lượng vân 。 所治我有。有能治故。如三雜染。 sở trì ngã hữu 。hữu năng trì cố 。như tam tạp nhiễm 。 此三能治說有如前。立無量云。無我非有。無所治故。 thử tam năng trì thuyết hữu như tiền 。lập vô lượng vân 。vô ngã phi hữu 。vô sở trì cố 。 如兔角等。此我對無我。 như thỏ giác đẳng 。thử ngã đối vô ngã 。 執有執無不同於前增損邊見。 chấp hữu chấp vô bất đồng ư tiền tăng tổn biên kiến 。 論曰。為離如是至乃至廣說。 述曰。 luận viết 。vi/vì/vị ly như thị chí nãi chí quảng thuyết 。 thuật viết 。 遮所執非空本自空。非為壞我方始建立三際空故。 già sở chấp phi không bổn tự không 。phi vi/vì/vị hoại ngã phương thủy kiến lập tam tế không cố 。 由此即顯我定無無我有。乃至廣說者。 do thử tức hiển ngã định vô vô ngã hữu 。nãi chí quảng thuyết giả 。 論曰。分別所寂至各為一邊。 述曰。 luận viết 。phân biệt sở tịch chí các vi/vì/vị nhất biên 。 thuật viết 。 敘第二邊。 tự đệ nhị biên 。 論曰。執有所斷至怖畏空故。 述曰。 luận viết 。chấp hữu sở đoạn chí bố úy không cố 。 thuật viết 。 所斷為所寂。能斷為能寂。此顯所執體。 sở đoạn vi/vì/vị sở tịch 。năng đoạn vi/vì/vị năng tịch 。thử hiển sở chấp thể 。 何所以起如是執。怖畏空故。恐所斷有斷得能寂之空。 hà sở dĩ khởi như thị chấp 。bố úy không cố 。khủng sở đoạn hữu đoạn đắc năng tịch chi không 。 以怖空故。執二寂也。 dĩ bố/phố không cố 。chấp nhị tịch dã 。 論曰。為離如是至說虛空喻。 述曰。 luận viết 。vi/vì/vị ly như thị chí thuyết hư không dụ 。 thuật viết 。 經說空喻者。 Kinh thuyết không dụ giả 。 譬如有人怖畏此空捨之走去復有空來。彼皆愚癡。此亦如是。所寂能寂本來自空。 thí như hữu nhân bố úy thử không xả chi tẩu khứ phục hưũ không lai 。bỉ giai ngu si 。thử diệc như thị 。sở tịch năng tịch bản lai tự không 。 何所懼畏。所斷捨去得能寂空。 hà sở cụ úy 。sở đoạn xả khứ đắc năng tịch không 。 論曰。分別所怖至各為一邊。 述曰。 luận viết 。phân biệt sở bố/phố chí các vi/vì/vị nhất biên 。 thuật viết 。 敘第三邊。分別所怖為一。 tự đệ tam biên 。phân biệt sở bố/phố vi/vì/vị nhất 。 分別從彼所由所生可畏之事為一。故成二邊。仍未顯體及其所由。 phân biệt tòng bỉ sở do sở sanh khả úy chi sự vi/vì/vị nhất 。cố thành nhị biên 。nhưng vị hiển thể cập kỳ sở do 。 論曰。執有遍計至可生怖故。 述曰。 luận viết 。chấp hữu biến kế chí khả sanh bố/phố cố 。 thuật viết 。 此中總顯分別所怖。所執色等顯所怖體。 thử trung tổng hiển phân biệt sở bố/phố 。sở chấp sắc đẳng hiển sở bố/phố thể 。 可生怖故顯執所由。 khả sanh bố/phố cố hiển chấp sở do 。 謂定執有所執色等為惡趣因當生惡趣。故所執色實可生怖。 vị định chấp hữu sở chấp sắc đẳng vi/vì/vị ác thú nhân đương sanh ác thú 。cố sở chấp sắc thật khả sanh bố/phố 。 若諸菩薩怖無實色。何所怖也。 nhược/nhã chư Bồ-tát bố/phố vô thật sắc 。hà sở bố/phố dã 。 論曰。執有從彼至可生畏故。 述曰。 luận viết 。chấp hữu tòng bỉ chí khả sanh úy cố 。 thuật viết 。 此中總顯分別從彼所生可畏。所生苦法顯所畏體。 thử trung tổng hiển phân biệt tòng bỉ sở sanh khả úy 。sở sanh khổ Pháp Hiển sở úy thể 。 可生畏故顯執所由。 khả sanh úy cố hiển chấp sở do 。 謂執色等所生惡趣逼迫苦法此逼迫法可生畏故。 vị chấp sắc đẳng sở sanh ác thú bức bách khổ Pháp thử bức bách Pháp khả sanh úy cố 。 若悟苦空何可生畏。 nhược/nhã ngộ khổ không hà khả sanh úy 。 論曰。為離如是至說畫師喻。 述曰。 luận viết 。vi/vì/vị ly như thị chí thuyết họa sư dụ 。 thuật viết 。 畫師喻者。謂世有一無智畫師。畫作可畏藥叉鬼像。 họa sư dụ giả 。vị thế hữu nhất vô trí họa sư 。họa tác khả úy dược xoa quỷ tượng 。 返怖彼能執持仗等加害於己。此亦如是。 phản bố/phố bỉ năng chấp trì trượng đẳng gia hại ư kỷ 。thử diệc như thị 。 自變為色。返怖彼能招生惡趣而受苦逼迫。 tự biến vi/vì/vị sắc 。phản bố/phố bỉ năng chiêu sanh ác thú nhi thọ khổ bức bách 。 論曰。前虛空喻至為菩薩說。 述曰。 luận viết 。tiền hư không dụ chí vi/vì/vị Bồ-tát thuyết 。 thuật viết 。 二寂空喻為聲聞者。以多著有怖畏空故。 nhị tịch không dụ vi/vì/vị thanh văn giả 。dĩ đa trước hữu bố úy không cố 。 此畫師喻為菩薩者。以多著空怖畏有故。 thử họa sư dụ vi/vì/vị Bồ Tát giả 。dĩ đa trước/trứ không bố úy hữu cố 。 二寂本來空何須怖空。色等有自作。何須怖有。 nhị tịch bản lai không hà tu bố/phố không 。sắc đẳng hữu tự tác 。hà tu bố/phố hữu 。 論曰。分別所取至各為一邊。 述曰。 luận viết 。phân biệt sở thủ chí các vi/vì/vị nhất biên 。 thuật viết 。 敘第四邊。前八邊中。初十二支染淨二取。 tự đệ tứ biên 。tiền bát biên trung 。sơ thập nhị chi nhiễm tịnh nhị thủ 。 此約一切二取。故執不同。 thử ước nhất thiết nhị thủ 。cố chấp bất đồng 。 論曰。為離如是至幻師喻。 述曰。幻師喻者。 luận viết 。vi/vì/vị ly như thị chí huyễn sư dụ 。 thuật viết 。huyễn sư dụ giả 。 謂有幻師。自幻作一可畏猛獸。 vị hữu huyễn sư 。tự huyễn tác nhất khả úy mãnh thú 。 生已遂喫己身。意欲令其除所能取。故先說喻。 sanh dĩ toại khiết kỷ thân 。ý dục lệnh kỳ trừ sở năng thủ 。cố tiên thuyết dụ 。 論曰。由唯識智至復捨唯識智。 述曰。 luận viết 。do duy thức trí chí phục xả duy thức trí 。 thuật viết 。 由燸位中作唯識觀伏除所取。 do 燸vị trung tác duy thức quán phục trừ sở thủ 。 至於頂位無境智生。得定伏除唯識無境。由此無境智生。 chí ư đảnh/đính vị vô cảnh trí sanh 。đắc định phục trừ duy thức vô cảnh 。do thử vô cảnh trí sanh 。 至下忍位伏除能取。於中忍位復捨唯識智。 chí hạ nhẫn vị phục trừ năng thủ 。ư trung nhẫn vị phục xả duy thức trí 。 得定伏除無能取故。 đắc định phục trừ vô năng thủ cố 。 論曰。境既非有至識方生故。 述曰。 luận viết 。cảnh ký phi hữu chí thức phương sanh cố 。 thuật viết 。 成前所由唯除所取。所取可無更無能取。豈無緣境。 thành tiền sở do duy trừ sở thủ 。sở thủ khả vô cánh vô năng thủ 。khởi vô duyên cảnh 。 以所執境定非有所執能緣亦定非有。 dĩ sở chấp cảnh định phi hữu sở chấp năng duyên diệc định phi hữu 。 以境既無識亦無故。非無依他所緣能見。 dĩ cảnh ký vô thức diệc vô cố 。phi vô y tha sở duyên năng kiến 。 或此文解。增上忍位及世第一二空雙印得入真故。 hoặc thử văn giải 。tăng thượng nhẫn vị cập thế đệ nhất nhị không song ấn đắc nhập chân cố 。 論曰。由斯所喻與喻同法。 述曰。 luận viết 。do tư sở dụ dữ dụ đồng pháp 。 thuật viết 。 結法同喻也。此唯智等正是所喻。前幻師喻正是能喻。 kết/kiết Pháp đồng dụ dã 。thử duy trí đẳng chánh thị sở dụ 。tiền huyễn sư dụ chánh thị năng dụ 。 所幻惡獸如所執境。此是幻師能緣變故。 sở huyễn ác thú như sở chấp cảnh 。thử thị huyễn sư năng duyên biến cố 。 惡獸生已還喫己身。喻由無境能取亦無。 ác thú sanh dĩ hoàn khiết kỷ thân 。dụ do vô cảnh năng thủ diệc vô 。 所喻能喻皆有二種。一者有法。 sở dụ năng dụ giai hữu nhị chủng 。nhất giả hữu pháp 。 謂幻事猛獸所取能取。二者是法。 vị huyễn sự mãnh thú sở thủ năng thủ 。nhị giả thị pháp 。 彼二上義以義可同故得為喻。體不相似為喻。不同即因明宗有法及法。 bỉ nhị thượng nghĩa dĩ nghĩa khả đồng cố đắc vi/vì/vị dụ 。thể bất tương tự vi/vì/vị dụ 。bất đồng tức nhân minh tông hữu pháp cập Pháp 。 以法為喻非喻有法。 dĩ pháp vi/vì/vị dụ phi dụ hữu pháp 。 論曰。分別正性至各以一邊。 述曰。 luận viết 。phân biệt chánh tánh chí các dĩ nhất biên 。 thuật viết 。 敘第五邊。仍未顯體及執所由。 tự đệ ngũ biên 。nhưng vị hiển thể cập chấp sở do 。 論曰。執如實觀至二種性故。 述曰。 luận viết 。chấp như thật quán chí nhị chủng tánh cố 。 thuật viết 。 如實觀者顯所執體。二種性者顯執所由。 như thật quán giả hiển sở chấp thể 。nhị chủng tánh giả hiển chấp sở do 。 謂決擇分名如實觀。為見道名實觀。此為加行。 vị quyết trạch phần danh như thật quán 。vi/vì/vị kiến đạo danh thật quán 。thử vi/vì/vị gia hạnh/hành/hàng 。 如見道中真實觀。故名如實觀。或作唯識四諦觀等。 như kiến đạo trung chân thật quán 。cố danh như thật quán 。hoặc tác duy thức Tứ đế quán đẳng 。 故名如實。稱理知故。如者稱義。 cố danh như thật 。xưng lý tri cố 。như giả xưng nghĩa 。 以此觀等伏除二取。順生見道可名為正。體是有漏。 dĩ thử quán đẳng phục trừ nhị thủ 。thuận sanh kiến đạo khả danh vi chánh 。thể thị hữu lậu 。 可斷法故。故可名邪。 khả đoạn Pháp cố 。cố khả danh tà 。 論曰。為離如是至說兩木生火喻。 述曰。 luận viết 。vi/vì/vị ly như thị chí thuyết lượng (lưỡng) mộc sanh hỏa dụ 。 thuật viết 。 此總據治。 thử tổng cứ trì 。 論曰。謂如兩木至還燒兩木。 述曰。 luận viết 。vị như lượng (lưỡng) mộc chí hoàn thiêu lượng (lưỡng) mộc 。 thuật viết 。 此顯能喻。如兩木中。雖無火相。火相者燸燒相也。 thử hiển năng dụ 。như lượng (lưỡng) mộc trung 。tuy vô hỏa tướng 。hỏa tướng giả 燸thiêu tướng dã 。 或由相攢。或由相截。相截者相鋸也。 hoặc do tướng toàn 。hoặc do tướng tiệt 。tướng tiệt giả tướng cứ dã 。 以相攢截故木有火生。 dĩ tướng toàn tiệt cố mộc hữu hỏa sanh 。 火既生已還燒能生火之兩木。 hỏa ký sanh dĩ hoàn thiêu năng sanh hỏa chi lượng (lưỡng) mộc 。 論曰。此如實觀至正性聖慧。 述曰。 luận viết 。thử như thật quán chí chánh tánh thánh tuệ 。 thuật viết 。 如實觀為能生。初見道名所生。所生即是正性聖慧。 như thật quán vi/vì/vị năng sanh 。sơ kiến đạo danh sở sanh 。sở sanh tức thị chánh tánh thánh tuệ 。 稱理知故名為正性。聖者之慧名為聖慧。 xưng lý tri cố danh vi chánh tánh 。Thánh Giả chi tuệ danh vi thánh tuệ 。 或言。正性者是所證如。正性之慧名正性慧。 hoặc ngôn 。chánh tánh giả thị sở chứng như 。chánh tánh chi tuệ danh chánh tánh tuệ 。 恐濫有漏復說聖言。前言兩木相攢截者。 khủng lạm hữu lậu phục thuyết Thánh ngôn 。tiền ngôn lượng (lưỡng) mộc tướng toàn tiệt giả 。 喻如實觀所取能取二相伏除。 dụ như thật quán sở thủ năng thủ nhị tướng phục trừ 。 雖無火相喻如實觀無正性相。能生於火喻如實觀能生見道。 tuy vô hỏa tướng dụ như thật quán vô chánh tánh tướng 。năng sanh ư hỏa dụ như thật quán năng sanh kiến đạo 。 聖慧名火燒煩惱薪。 thánh tuệ danh hỏa thiêu phiền não tân 。 論曰。如是正性至此如實觀。 述曰。 luận viết 。như thị chánh tánh chí thử như thật quán 。 thuật viết 。 聖道既生還能除斷前如實觀。前如二木。 Thánh đạo ký sanh hoàn năng trừ đoạn tiền như thật quán 。tiền như nhị mộc 。 既生火已還燒兩木。喻此聖道即得生已還除如實觀。 ký sanh hỏa dĩ hoàn thiêu lượng (lưỡng) mộc 。dụ thử Thánh đạo tức đắc sanh dĩ hoàn trừ như thật quán 。 一一法喻皆應配之。 nhất nhất pháp dụ giai ưng phối chi 。 論曰。由斯所喻與喻同法。 述曰。結法同喻。 luận viết 。do tư sở dụ dữ dụ đồng pháp 。 thuật viết 。kết/kiết Pháp đồng dụ 。 准前文釋。不同有法。 chuẩn tiền văn thích 。bất đồng hữu pháp 。 雖合法喻然未顯此四如實觀為正為邪。 tuy hợp Pháp dụ nhiên vị hiển thử tứ như thật quán vi/vì/vị chánh vi/vì/vị tà 。 論曰。然如實觀至亦無邪性相。 述曰。 luận viết 。nhiên như thật quán chí diệc vô tà tánh tướng 。 thuật viết 。 顯如實觀非正非邪。即對法說。 hiển như thật quán phi chánh phi tà 。tức đối pháp thuyết 。 雖是有漏然得建立為無漏性。即可雙言非定有無漏。 tuy thị hữu lậu nhiên đắc kiến lập vi/vì/vị vô lậu tánh 。tức khả song ngôn phi định hữu vô lậu 。 此中護法等二釋如常。 thử trung Hộ Pháp đẳng nhị thích như thường 。 論曰。分別有用至各為一邊。 述曰。 luận viết 。phân biệt hữu dụng chí các vi/vì/vị nhất biên 。 thuật viết 。 敘第六邊。 tự đệ lục biên 。 論曰。彼執聖智至或全無用。 述曰。 luận viết 。bỉ chấp Thánh trí chí hoặc toàn vô dụng 。 thuật viết 。 彼聖智者顯所執體。要先以下顯執所由。 bỉ Thánh trí giả hiển sở chấp thể 。yếu tiên dĩ hạ hiển chấp sở do 。 無分別智斷煩惱時作無分別一味行相。非無作用。 vô phân biệt trí đoạn phiền não thời tác vô phân biệt nhất vị hành tướng 。phi vô tác dụng 。 彼小乘宗或外道等執。智斷惑非無分別。 bỉ Tiểu thừa tông hoặc ngoại đạo đẳng chấp 。trí đoạn hoặc phi vô phân biệt 。 要先分別方能斷惑。謂此是苦等。有此分別。 yếu tiên phân biệt phương năng đoạn hoặc 。vị thử thị khổ đẳng 。hữu thử phân biệt 。 勝作用故即十六行等。 thắng tác dụng cố tức thập lục hạnh/hành/hàng đẳng 。 若無如是分別斷惑應無作用。如眼耳不能斷惑。無分別故。 nhược/nhã vô như thị phân biệt đoạn hoặc ưng vô tác dụng 。như nhãn nhĩ bất năng đoạn hoặc 。vô phân biệt cố 。 有分別方能斷惑。名有用。無分別不能斷惑。 hữu phân biệt phương năng đoạn hoặc 。danh hữu dụng 。vô phân biệt bất năng đoạn hoặc 。 名無用。 danh vô dụng 。 論曰。為離如是至說初燈喻。 述曰。 luận viết 。vi/vì/vị ly như thị chí thuyết sơ đăng dụ 。 thuật viết 。 經中初說此燈喻。彼名初燈喻。謂如一燈能破於闇。 Kinh trung sơ thuyết thử đăng dụ 。bỉ danh sơ đăng dụ 。vị như nhất đăng năng phá ư ám 。 豈要分別方能破耶。既無分別。應無有用。 khởi yếu phân biệt phương năng phá da 。ký vô phân biệt 。ưng vô hữu dụng 。 用既非無能破於闇。故知不由分別方有作用。 dụng ký phi vô năng phá ư ám 。cố tri bất do phân biệt phương hữu tác dụng 。 無分別法亦有用故。 vô phân biệt Pháp diệc hữu dụng cố 。 論曰。分別不起至各為一邊。 述曰。 luận viết 。phân biệt bất khởi chí các vi/vì/vị nhất biên 。 thuật viết 。 敘第七邊。 tự đệ thất biên 。 論曰。彼執能治至應等時長。 述曰。 luận viết 。bỉ chấp năng trì chí ưng đẳng thời trường/trưởng 。 thuật viết 。 彼執能治者。顯所執體。畢竟不起以下顯執所由。 bỉ chấp năng trì giả 。hiển sở chấp thể 。tất cánh bất khởi dĩ hạ hiển chấp sở do 。 謂彼執言。能治之智無始未起。 vị bỉ chấp ngôn 。năng trì chi trí vô thủy vị khởi 。 由此後時應竟不起。起者生也。未曾起故。 do thử hậu thời ưng cánh bất khởi 。khởi giả sanh dã 。vị tằng khởi cố 。 或若此智由修習故。後時得起。煩惱無始修習長時猶如金剛。 hoặc nhược/nhã thử trí do tu tập cố 。hậu thời đắc khởi 。phiền não vô thủy tu tập trường/trưởng thời do như Kim cương 。 難可破壞。 nạn/nan khả phá hoại 。 此智應如煩惱時久加修習方乃得生。若不長時即應不起。 thử trí ưng như phiền não thời cửu gia tu tập phương nãi đắc sanh 。nhược/nhã bất trường/trưởng thời tức ưng bất khởi 。 若許起者應等煩惱修習時長。等者同也。如世相似為義。 nhược/nhã hứa khởi giả ưng đẳng phiền não tu tập thời trường/trưởng 。đẳng giả đồng dã 。như thế tương tự vi/vì/vị nghĩa 。 論曰。為離如是至說後燈喻。 述曰。 luận viết 。vi/vì/vị ly như thị chí thuyết hậu đăng dụ 。 thuật viết 。 第二說故名後燈喻。謂如有室從無始來積闇所致。 đệ nhị thuyết cố danh hậu đăng dụ 。vị như hữu thất tùng vô thủy lai tích ám sở trí 。 未曾得明。有攢截火燈明忽起。 vị tằng đắc minh 。hữu toàn tiệt hỏa đăng minh hốt khởi 。 此所生燈無始未起。今應不起。 thử sở sanh đăng vô thủy vị khởi 。kim ưng bất khởi 。 若許今起應同於闇攢截時久方乃得生。燈既不然。智何故爾。 nhược/nhã hứa kim khởi ưng đồng ư ám toàn tiệt thời cửu phương nãi đắc sanh 。đăng ký bất nhiên 。trí hà cố nhĩ 。 由修習故容許此生。豈為未生便令不起。 do tu tập cố dung hứa thử sanh 。khởi vi/vì/vị vị sanh tiện lệnh bất khởi 。 設許起故便使時長。故知所執各為一邊。未處中道。 thiết hứa khởi cố tiện sử thời trường/trưởng 。cố tri sở chấp các vi/vì/vị nhất biên 。vị xứ trung đạo 。 中邊道之言如第一卷解。 trung biên đạo chi ngôn như đệ nhất quyển giải 。 論曰。如是已說至正行云何。 述曰。 luận viết 。như thị dĩ thuyết chí chánh hạnh vân hà 。 thuật viết 。 解正行中。自下第五雙解第五第六正行。 giải chánh hạnh trung 。tự hạ đệ ngũ song giải đệ ngũ đệ lục chánh hạnh 。 此結前生後。 thử kết/kiết tiền sanh hậu 。 論頌曰。差別無差別至增上等修集。 述曰。 luận tụng viết 。sái biệt vô sái biệt chí tăng thượng đẳng tu tập 。 thuật viết 。 上一句顯所明名。下二句顯差別體。 thượng nhất cú hiển sở minh danh 。hạ nhị cú hiển sái biệt thể 。 第四句增上修集名差別。等修集名無差別。 đệ tứ cú tăng thượng tu tập danh sái biệt 。đẳng tu tập danh vô sái biệt 。 至下當知。一修集言通增上等。 chí hạ đương tri 。nhất tu tập ngôn thông tăng thượng đẳng 。 論曰。於十地中至名無差別。 述曰。 luận viết 。ư Thập Địa trung chí danh vô sái biệt 。 thuật viết 。 總釋大綱。如文配頌。十地經說。且初地中檀度增上。 tổng thích đại cương 。như văn phối tụng 。thập địa Kinh thuyết 。thả sơ địa trung đàn độ tăng thượng 。 餘之九度隨力隨分非不修習。 dư chi cửu độ tùy lực tùy phần phi bất tu tập 。 瑜伽顯揚唯識所說亦同。即顯差別無差別義。義相關帶。 du già hiển dương duy thức sở thuyết diệc đồng 。tức hiển sái biệt vô sái biệt nghĩa 。nghĩa tướng quan đái 。 故一處明。 cố nhất xứ minh 。 論曰。六正行總義者至品類最勝。 述曰。 luận viết 。lục chánh hạnh tổng nghĩa giả chí phẩm loại tối thắng 。 thuật viết 。 解正行中。自下第三總結前也。舊論亦在。 giải chánh hạnh trung 。tự hạ đệ tam tổng kết tiền dã 。cựu luận diệc tại 。 釋論名下方始結之。文亂錯也。然極難解。 thích luận danh hạ phương thủy kết/kiết chi 。văn loạn thác/thố dã 。nhiên cực nạn giải 。 此結第一最勝正行。如是即初囀聲。 thử kết/kiết đệ nhất tối thắng chánh hạnh 。như thị tức sơ chuyển thanh 。 如八例詞第一詞也。即十二種。體類非一故言品類。 như bát lệ từ đệ nhất từ dã 。tức thập nhị chủng 。thể loại phi nhất cố ngôn phẩm loại 。 品類體即最勝。故言即如是。 phẩm loại thể tức tối thắng 。cố ngôn tức như thị 。 論曰。由此思惟至大乘法等。 述曰。 luận viết 。do thử tư tánh chí Đại-Thừa Pháp đẳng 。 thuật viết 。 結第二作意正行。由即第三囀聲。 kết/kiết đệ nhị tác ý chánh hạnh 。do tức đệ tam chuyển thanh 。 由此三慧如布施等所有施設。大乘法等如八例詞等。 do thử tam tuệ như bố thí đẳng sở hữu thí thiết 。Đại-Thừa Pháp đẳng như bát lệ từ đẳng 。 第五詞也。 đệ ngũ từ dã 。 論曰。由如是品類至修毘鉢舍那。 述曰。 luận viết 。do như thị phẩm loại chí tu Tì bát xá na 。 thuật viết 。 結第三隨法正行。即第一第三囀聲合也。 kết/kiết đệ tam tùy pháp chánh hạnh 。tức đệ nhất đệ tam chuyển thanh hợp dã 。 謂由是第三。如是是第一囀聲故。如是品類等者。 vị do thị đệ tam 。như thị thị đệ nhất chuyển thanh cố 。như thị phẩm loại đẳng giả 。 即無亂無倒。體名如是。體非一故言品類。 tức vô loạn vô đảo 。thể danh như thị 。thể phi nhất cố ngôn phẩm loại 。 前此頌言諸無倒等故。由此無亂修止。 tiền thử tụng ngôn chư vô đảo đẳng cố 。do thử vô loạn tu chỉ 。 由此無倒修慧。散亂正障止。愚正障智。 do thử vô đảo tu tuệ 。tán loạn chánh chướng chỉ 。ngu chánh chướng trí 。 約偏增者為論。非不一一俱修。 ước Thiên tăng giả vi/vì/vị luận 。phi bất nhất nhất câu tu 。 論曰。為如是義至而求出離。 述曰。 luận viết 。vi/vì/vị như thị nghĩa chí nhi cầu xuất ly 。 thuật viết 。 結第四離二邊正行。為即第五囀聲。 kết/kiết đệ tứ ly nhị biên chánh hạnh 。vi/vì/vị tức đệ ngũ chuyển thanh 。 為離如是異一邊等故。修中道行而求出離。為與故同。 vi/vì/vị ly như thị dị nhất biên đẳng cố 。tu trung đạo hạnh/hành/hàng nhi cầu xuất ly 。vi/vì/vị dữ cố đồng 。 論曰。於十地中至無差別行。 述曰。 luận viết 。ư Thập Địa trung chí vô sái biệt hạnh/hành/hàng 。 thuật viết 。 結第五第六差別無差別行。於即第七囀聲。 kết/kiết đệ ngũ đệ lục sái biệt vô sái biệt hạnh/hành/hàng 。ư tức đệ thất chuyển thanh 。 所依第七非緣第七。其意可知。 sở y đệ thất phi duyên đệ thất 。kỳ ý khả tri 。 上來六正行無上訖。 thượng lai lục chánh hạnh vô thượng cật 。 論曰。如是已說至其相云何。 述曰。 luận viết 。như thị dĩ thuyết chí kỳ tướng vân hà 。 thuật viết 。 自下解第二所緣無上。初結前生後。 tự hạ giải đệ nhị sở duyên vô thượng 。sơ kết/kiết tiền sanh hậu 。 第二舉頌下正解。第三應知此中下。釋所緣體同之及異。 đệ nhị cử tụng hạ chánh giải 。đệ tam ứng tri thử trung hạ 。thích sở duyên thể đồng chi cập dị 。 此即初也。 thử tức sơ dã 。 論頌曰。所緣謂安界至增證運最勝。 述曰。 luận tụng viết 。sở duyên vị an giới chí tăng chứng vận tối thắng 。 thuật viết 。 初二字標所明義名。餘烈十二所緣名字。 sơ nhị tự tiêu sở minh nghĩa danh 。dư liệt thập nhị sở duyên danh tự 。 論曰。如是所緣至十二最勝所緣。 述曰。 luận viết 。như thị sở duyên chí thập nhị tối thắng sở duyên 。 thuật viết 。 記配頌諸名。如理可解。於中或持業。 kí phối tụng chư danh 。như lý khả giải 。ư trung hoặc trì nghiệp 。 或依士釋名。至下可悉。或隨所應。 hoặc y sĩ thích danh 。chí hạ khả tất 。hoặc tùy sở ưng 。 論曰。此中最初至差別法門。 述曰。 luận viết 。thử trung tối sơ chí sái biệt Pháp môn 。 thuật viết 。 解安立法施設所緣。謂安立布施等教法。 giải an lập pháp thí thiết sở duyên 。vị an lập bố thí đẳng giáo pháp 。 施設即所緣。 thí thiết tức sở duyên 。 論曰。第二謂真如。 述曰。亦持業釋名。 luận viết 。đệ nhị vị chân như 。 thuật viết 。diệc trì nghiệp thích danh 。 論曰。第三第四即前二種。 述曰。 luận viết 。đệ tam đệ tứ tức tiền nhị chủng 。 thuật viết 。 第三所立即安立。第四能立即法界。 đệ tam sở lập tức an lập 。đệ tứ năng lập tức Pháp giới 。 有何所以立所能立。 hữu hà sở dĩ lập sở năng lập 。 論曰。到彼岸等至法界成故。 述曰。 luận viết 。đáo bỉ ngạn đẳng chí Pháp giới thành cố 。 thuật viết 。 到彼岸等法門要證法界。方展轉流出十二分教。 đáo bỉ ngạn đẳng Pháp môn yếu chứng Pháp giới 。phương triển chuyển lưu xuất thập nhị phân giáo 。 故教為所立。如為能立。或教成無漏。 cố giáo vi/vì/vị sở lập 。như vi/vì/vị năng lập 。hoặc giáo thành vô lậu 。 由通真如故。 do thông chân như cố 。 論曰。第五謂聞至任持文故。 述曰。 luận viết 。đệ ngũ vị văn chí nhậm trì văn cố 。 thuật viết 。 任持者謂聞慧。任持文教令不妄。 nhậm trì giả vị văn tuệ 。nhậm trì văn giáo lệnh bất vọng 。 故雖亦緣義少故不說。以聞為先方緣義故。 cố tuy diệc duyên nghĩa thiểu cố bất thuyết 。dĩ văn vi/vì/vị tiên phương duyên nghĩa cố 。 論曰。第六至印持義故。 述曰。 luận viết 。đệ lục chí ấn trì nghĩa cố 。 thuật viết 。 印持者謂思慧。印持於義令決定。故雖亦緣教少故不說。 ấn trì giả vị tư tuệ 。ấn trì ư nghĩa lệnh quyết định 。cố tuy diệc duyên giáo thiểu cố bất thuyết 。 以義為先方緣教故。問。此能緣文與聞何別。 dĩ nghĩa vi/vì/vị tiên phương duyên giáo cố 。vấn 。thử năng duyên văn dữ văn hà biệt 。 聞能緣義與思何異。答。聞以文先義後。 văn năng duyên nghĩa dữ tư hà dị 。đáp 。văn dĩ văn tiên nghĩa hậu 。 思以文後義先。故成差別。 tư dĩ văn hậu nghĩa tiên 。cố thành sái biệt 。 論曰。第七至內別持故。 述曰。 luận viết 。đệ thất chí nội biệt trì cố 。 thuật viết 。 別持者謂修慧。緣諦四理三性等理。故名為內。 biệt trì giả vị tu tuệ 。duyên đế tứ lý tam tánh đẳng lý 。cố danh vi nội 。 於四諦境各別證知令不謬解。故名別持。 ư Tứ đế cảnh các biệt chứng tri lệnh bất mậu giải 。cố danh biệt trì 。 聞思修三種名任印別持。任印別持之所緣故。 văn tư tu tam chủng danh nhâm ấn biệt trì 。nhâm ấn biệt trì chi sở duyên cố 。 名任持等所緣。即依士釋。問。但言聞思修慧其義已周。 danh nhậm trì đẳng sở duyên 。tức y sĩ thích 。vấn 。đãn ngôn văn tư tu tuệ kỳ nghĩa dĩ châu 。 何須所成之言論。答。聞者耳識。思者思數。 hà tu sở thành chi ngôn luận 。đáp 。văn giả nhĩ thức 。tư giả tư số 。 修者即定。三體非慧。 tu giả tức định 。tam thể phi tuệ 。 因此三種所成之慧名聞所成慧等。於理可然。但名聞慧等義便少故。 nhân thử tam chủng sở thành chi tuệ danh văn sở thành tuệ đẳng 。ư lý khả nhiên 。đãn danh văn tuệ đẳng nghĩa tiện thiểu cố 。 恐聞等慧失。 khủng văn đẳng tuệ thất 。 論曰。第八至見道境。 述曰。初通達故。 luận viết 。đệ bát chí kiến đạo cảnh 。 thuật viết 。sơ thông đạt cố 。 持業依士二釋無違。 trì nghiệp y sĩ nhị thích vô vi 。 論曰。第九至乃至七地境。 述曰。 luận viết 。đệ cửu chí nãi chí thất địa cảnh 。 thuật viết 。 始從初地乃至七地。修道所緣大於見道。 thủy tòng sơ địa nãi chí thất địa 。tu đạo sở duyên Đại ư kiến đạo 。 故名增廣道境。二種漸俱勝故。持業依士二釋無過。 cố danh tăng quảng đạo cảnh 。nhị chủng tiệm câu thắng cố 。trì nghiệp y sĩ nhị thích vô quá 。 論曰。第十至分分證境。 述曰。分分為道。 luận viết 。đệ thập chí phần phần chứng cảnh 。 thuật viết 。phần phần vi/vì/vị đạo 。 道之所緣名分分證。依士釋名。或道分分故。 đạo chi sở duyên danh phần phần chứng 。y sĩ thích danh 。hoặc đạo phần phần cố 。 境亦名分分。 cảnh diệc danh phần phần 。 論曰。第十一謂第八地境。 述曰。 luận viết 。đệ thập nhất vị đệ bát địa cảnh 。 thuật viết 。 從此以後無有功用。任運緣如。今說初得。故唯此地。 tòng thử dĩ hậu vô hữu công dụng 。nhâm vận duyên như 。kim thuyết sơ đắc 。cố duy thử địa 。 等即平等運調運轉。前心後心一類無別。 đẳng tức bình đẳng vận điều vận chuyển 。tiền tâm hậu tâm nhất loại vô biệt 。 名為等運。等運之境名彼所緣。依士釋也。 danh vi đẳng vận 。đẳng vận chi cảnh danh bỉ sở duyên 。y sĩ thích dã 。 論曰。第十二至如來地境。 述曰。 luận viết 。đệ thập nhị chí Như Lai địa cảnh 。 thuật viết 。 此之三地得四辨。真灌頂果明圓滿故名最勝。 thử chi tam địa đắc tứ biện 。chân quán đảnh quả minh viên mãn cố danh tối thắng 。 持業依士二釋無違。此中初四位通三劫。 trì nghiệp y sĩ nhị thích vô vi 。thử trung sơ tứ vị thông tam kiếp 。 第五第六大位而論在解脫分。 đệ ngũ đệ lục đại vị nhi luận tại giải thoát phần 。 第七修慧大位而言在決擇分。第八已去如論辨位。 đệ thất tu tuệ Đại vị nhi ngôn tại quyết trạch phần 。đệ bát dĩ khứ như luận biện vị 。 然第五六七非不通餘位。義說三慧通三劫故。如前已說。 nhiên đệ ngũ lục thất phi bất thông dư vị 。nghĩa thuyết tam tuệ thông tam kiếp cố 。như tiền dĩ thuyết 。 論曰。應知此中至得彼彼名。 述曰。 luận viết 。ứng tri thử trung chí đắc bỉ bỉ danh 。 thuật viết 。 此即第三釋所緣同之與異。 thử tức đệ tam thích sở duyên đồng chi dữ dị 。 謂此但是安立法及法界二。隨所立能立之義。 vị thử đãn thị an lập pháp cập Pháp giới nhị 。tùy sở lập năng lập chi nghĩa 。 在聞慧等之位得所立等名。非離二外別有體性。 tại văn tuệ đẳng chi vị đắc sở lập đẳng danh 。phi ly nhị ngoại biệt hữu thể tánh 。 以所緣體唯是善唯順無漏及無漏法。 dĩ sở duyên thể duy thị thiện duy thuận vô lậu cập vô lậu Pháp 。 最勝所緣名無上乘法故。除法及如更無所有。 tối thắng sở duyên danh vô thượng thừa Pháp cố 。trừ Pháp cập như cánh vô sở hữu 。 此即第二解所緣訖。 thử tức đệ nhị giải sở duyên cật 。 論曰。如是已說至其相云何。 述曰。 luận viết 。như thị dĩ thuyết chí kỳ tướng vân hà 。 thuật viết 。 自下第三別解修證。修謂修習。證謂證得。因修而證。 tự hạ đệ tam biệt giải tu chứng 。tu vị tu tập 。chứng vị chứng đắc 。nhân tu nhi chứng 。 故名修證。於中有二。初結前問後。 cố danh tu chứng 。ư trung hữu nhị 。sơ kết/kiết tiền vấn hậu 。 後依徵正釋。此即初也。 hậu y trưng chánh thích 。thử tức sơ dã 。 論頌曰。修證謂無闕至不住不障息。 述曰。 luận tụng viết 。tu chứng vị vô khuyết chí bất trụ bất chướng tức 。 thuật viết 。 自下別解。頌初二字顯所明名。餘烈十種能。 tự hạ biệt giải 。tụng sơ nhị tự hiển sở minh danh 。dư liệt thập chủng năng 。 然此皆修之因體非修證。此即於因立名故。 nhiên thử giai tu chi nhân thể phi tu chứng 。thử tức ư nhân lập danh cố 。 一無闕。二不毀。三不動。一不通二。 nhất vô khuyết 。nhị bất hủy 。tam bất động 。nhất bất thông nhị 。 四圓滿五起。六堅固。七調柔。八不住。九無障。 tứ viên mãn ngũ khởi 。lục kiên cố 。thất điều nhu 。bát bất trụ 。cửu Vô chướng 。 十無息。一無通二處。 thập vô tức 。nhất vô thông nhị xứ/xử 。 論曰。如是修證總有十種。 述曰。釋初二字。 luận viết 。như thị tu chứng tổng hữu thập chủng 。 thuật viết 。thích sơ nhị tự 。 論曰。一種姓修證緣無闕故。 述曰。 luận viết 。nhất chủng tính tu chứng duyên vô khuyết cố 。 thuật viết 。 緣者親近善士。聽聞正法。如理思惟。法隨法行。 duyên giả thân cận thiện sĩ 。thính văn chánh pháp 。như lý tư duy 。Pháp Tuỳ Pháp hành 。 四親近行緣無闕故。其本種姓修而有證。 tứ thân cận hạnh/hành/hàng duyên vô khuyết cố 。kỳ bổn chủng tính tu nhi hữu chứng 。 此修能證。故名修證。皆以一緣而釋一證。 thử tu năng chứng 。cố danh tu chứng 。giai dĩ nhất duyên nhi thích nhất chứng 。 論曰。二信解修證不毀謗大乘故。 述曰。 luận viết 。nhị tín giải tu chứng bất hủy báng Đại-Thừa cố 。 thuật viết 。 由不毀謗大乘法故。乃能信解而修有證。 do bất hủy báng Đại-Thừa Pháp cố 。nãi năng tín giải nhi tu hữu chứng 。 或證此信解。 hoặc chứng thử tín giải 。 論曰。三發心修證至所擾動故。 述曰。 luận viết 。tam phát tâm tu chứng chí sở nhiễu động cố 。 thuật viết 。 由非劣乘之所擾動。乃能發心修而有證。 do phi liệt thừa chi sở nhiễu động 。nãi năng phát tâm tu nhi hữu chứng 。 或證此發心。 hoặc chứng thử phát tâm 。 論曰。四正行修證至得圓滿故。 述曰。 luận viết 。tứ chánh hạnh tu chứng chí đắc viên mãn cố 。 thuật viết 。 由到彼岸得圓滿故。其正行乃修而有證。 do đáo bỉ ngạn đắc viên mãn cố 。kỳ chánh hạnh nãi tu nhi hữu chứng 。 或證此正行。 hoặc chứng thử chánh hạnh 。 論曰。五入離生修證起聖道故。 述曰。 luận viết 。ngũ nhập ly sanh tu chứng khởi Thánh đạo cố 。 thuật viết 。 由起聖道修證此入離生。 do khởi Thánh đạo tu chứng thử nhập ly sanh 。 離生義等如婆沙上帙解。 ly sanh nghĩa đẳng như Bà sa thượng trật giải 。 論曰。六成就有情修證至長時集故。 述曰。 luận viết 。lục thành tựu hữu tình tu chứng chí trường/trưởng thời tập cố 。 thuật viết 。 由堅固善根長時集故。其修證此成熟有情。 do kiên cố thiện căn trường/trưởng thời tập cố 。kỳ tu chứng thử thành thục hữu tình 。 此善根難壞名堅固善根。 thử thiện căn nạn/nan hoại danh kiên cố thiện căn 。 論曰。七淨土修證心調柔故。 述曰。 luận viết 。thất tịnh thổ tu chứng tâm điều nhu cố 。 thuật viết 。 由心調柔修證於淨土。無垢稱云。 do tâm điều nhu tu chứng ư tịnh thổ 。vô cấu xưng vân 。 由心淨故則佛土淨。 do tâm tịnh cố tức Phật thổ tịnh 。 論曰。八得不退地受記修證至所退轉故。 luận viết 。bát đắc bất thoái địa thọ kí tu chứng chí sở thoái chuyển cố 。  述曰。受記者受佛記。不退者論自釋。  thuật viết 。thọ kí giả thọ/thụ Phật kí 。bất thoái giả luận tự thích 。 不住生死及涅槃故。亦不為二種所退者。 bất trụ sanh tử cập Niết-Bàn cố 。diệc bất vi/vì/vị nhị chủng sở thoái giả 。 不同凡退入生死。不同小聖退入涅槃。 bất đồng phàm thoái nhập sanh tử 。bất đồng tiểu thánh thoái nhập Niết Bàn 。 以不退故修證得不退。及證受記記有二種。 dĩ ất thoái cố tu chứng đắc bất thoái 。cập chứng thọ kí kí hữu nhị chủng 。 三劫受記各有異故。 tam kiếp thọ kí các hữu dị cố 。 論曰。九佛地修證無二障故。 luận viết 。cửu Phật địa tu chứng vô nhị chướng cố 。 論曰。十示現菩提修證無休息故。 述曰。 luận viết 。thập thị hiện Bồ-đề tu chứng vô hưu tức cố 。 thuật viết 。 由利樂事無休息故修證得彼示現菩提。 do lợi lạc sự vô hưu tức cố tu chứng đắc bỉ thị hiện Bồ-đề 。 於此十中第一性種姓。第二已去名習種姓。 ư thử thập trung đệ nhất tánh chủng tính 。đệ nhị dĩ khứ danh tập chủng tính 。 第三入初劫。第四道諸位行。第五是見道。 đệ tam nhập sơ kiếp 。đệ tứ đạo chư vị hạnh/hành/hàng 。đệ ngũ thị kiến đạo 。 第六是修道至七地。第七是八地相。土自在故。 đệ lục thị tu đạo chí thất địa 。đệ thất thị bát địa tướng 。độ tự tại cố 。 第八是第九第十地。近佛地故。 đệ bát thị đệ cửu đệ Thập Địa 。cận Phật địa cố 。 無住涅槃得圓滿故。第八雖得初得土自在。從勝處說故。 Vô trụ niết-bàn đắc viên mãn cố 。đệ bát tuy đắc sơ đắc độ tự tại 。tùng thắng xứ thuyết cố 。 第九是法身自受用身。第十是他受用及化身。 đệ cửu thị pháp thân tự thọ dụng thân 。đệ thập thị tha thọ dụng cập hóa thân 。 以緣無闕等故。其種姓乃能修證。 dĩ duyên vô khuyết đẳng cố 。kỳ chủng tính nãi năng tu chứng 。 故未入初未名修證。上來已明此品第二大段文訖。 cố vị nhập sơ vị danh tu chứng 。thượng lai dĩ minh thử phẩm đệ nhị Đại đoạn văn cật 。 論曰。無上乘總義者至無上乘義。 述曰。 luận viết 。vô thượng thừa tổng nghĩa giả chí vô thượng thừa nghĩa 。 thuật viết 。 自下此品大文。第三總結上也。 tự hạ thử phẩm Đại văn 。đệ tam tổng kết thượng dã 。 此即總結有三。 thử tức tổng kết hữu tam 。 論曰。正行無上故至正行果無上故。 述曰。 luận viết 。chánh hạnh vô thượng cố chí chánh hạnh quả vô thượng cố 。 thuật viết 。 正行有六。廣如前說。正行即無上持業辨名。 chánh hạnh hữu lục 。quảng như tiền thuyết 。chánh hạnh tức vô thượng trì nghiệp biện danh 。 二乘正行不能過故。正行持者。即十二所緣。 nhị thừa chánh hạnh bất năng quá/qua cố 。chánh hạnh trì giả 。tức thập nhị sở duyên 。 所緣即無上亦持業釋。 sở duyên tức vô thượng diệc trì nghiệp thích 。 或正行無上之所緣名所緣無上。即依士釋。 hoặc chánh hạnh vô thượng chi sở duyên danh sở duyên vô thượng 。tức y sĩ thích 。 所緣勝餘境名所緣無上。名此正行持。正行是能緣。十二是此境。 sở duyên thắng dư cảnh danh sở duyên vô thượng 。danh thử chánh hạnh trì 。chánh hạnh thị năng duyên 。thập nhị thị thử cảnh 。 持境令不忘。名正行持。或由此方起正行。 trì cảnh lệnh bất vong 。danh chánh hạnh trì 。hoặc do thử phương khởi chánh hạnh 。 持正行故名正行持。 trì chánh hạnh cố danh chánh hạnh trì 。 正行之果名正行果亦依士釋。體無修證。修證即無上名修證無上。 chánh hạnh chi quả danh chánh hạnh quả diệc y sĩ thích 。thể vô tu chứng 。tu chứng tức vô thượng danh tu chứng vô thượng 。 所言果者修前因證後法。即名為果。 sở ngôn quả giả tu tiền nhân chứng hậu pháp 。tức danh vi quả 。 非要圓滿佛位方名為果。然舊論結文在釋論名後。 phi yếu viên mãn Phật vị phương danh vi quả 。nhiên cựu luận kết/kiết văn tại thích luận danh hậu 。 非無雜亂。 phi vô tạp loạn 。 論曰。何故此論名辯中邊。 述曰。 luận viết 。hà cố thử luận danh biện trung biên 。 thuật viết 。 自下一部第三大文。是釋名願施分。此則徵訖。 tự hạ nhất bộ đệ tam đại văn 。thị thích danh nguyện thí phần 。thử tức trưng cật 。 論頌曰。此論辯中邊至除諸不吉祥。 述曰。 luận tụng viết 。thử luận biện trung biên chí trừ chư bất cát tường 。 thuật viết 。 然此所明離二邊之中。 nhiên thử sở minh ly nhị biên chi trung 。 深密等五義天親菩薩釋初句中中邊二字為三復次。至下當知。 thâm mật đẳng ngũ nghĩa Thiên thân Bồ Tát thích sơ cú trung trung biên nhị tự vi/vì/vị tam phục thứ 。chí hạ đương tri 。 二義字通四邊。 nhị nghĩa tự thông tứ biên 。 論曰。此論能辯至能緣行義。 述曰。 luận viết 。thử luận năng biện chí năng duyên hạnh/hành/hàng nghĩa 。 thuật viết 。 辯謂顯了。即是雙辯處中及二邊能緣行義。 biện vị hiển liễu 。tức thị song biện xứ trung cập nhị biên năng duyên hạnh/hành/hàng nghĩa 。 能緣行及行合名能緣行。有行非能緣故。 năng duyên hạnh/hành/hàng cập hạnh/hành/hàng hợp danh năng duyên hạnh/hành/hàng 。hữu hạnh/hành/hàng phi năng duyên cố 。 且如妄分別及障等是二邊行。翻此中行名行。 thả như vọng phân biệt cập chướng đẳng thị nhị biên hạnh/hành/hàng 。phiên thử trung hạnh/hành/hàng danh hạnh/hành/hàng 。 不孤生必緣於境。 bất cô sanh tất duyên ư cảnh 。 論曰。又此能辯至所緣境義。 述曰。 luận viết 。hựu thử năng biện chí sở duyên cảnh nghĩa 。 thuật viết 。 雙辯邊中二所緣義。遍計所執等是邊所緣。 song biện biên trung nhị sở duyên nghĩa 。biến kế sở chấp đẳng thị biên sở duyên 。 圓成依他等中所緣。故行緣於境。合名為因。 viên thành y tha đẳng trung sở duyên 。cố hạnh/hành/hàng duyên ư cảnh 。hợp danh vi nhân 。 必有所得。所得既通善惡。惡果此論不明。唯明善果。 tất hữu sở đắc 。sở đắc ký thông thiện ác 。ác quả thử luận bất minh 。duy minh thiện quả 。 由不說惡果隱中果法不為釋名。 do bất thuyết ác quả ẩn trung quả Pháp bất vi/vì/vị thích danh 。 於論解中實已明果。又中所得果即第三釋。 ư luận giải trung thật dĩ minh quả 。hựu trung sở đắc quả tức đệ tam thích 。 論曰。或此正辯至名辯中邊。 述曰。 luận viết 。hoặc thử chánh biện chí danh biện trung biên 。 thuật viết 。 前之二解雙辯中邊。今此第三唯中無邊。 tiền chi nhị giải song biện trung biên 。kim thử đệ tam duy trung vô biên 。 正辯離邊之中中道法故。兼辯於邊法之果。 chánh biện ly biên chi trung trung đạo Pháp cố 。kiêm biện ư biên Pháp chi quả 。 或兼辯邊因。如前二解此即三釋頌中辯中邊三字。 hoặc kiêm biện biên nhân 。như tiền nhị giải thử tức tam thích tụng trung biện trung biên tam tự 。 舊論上三義在頌之前。翻家錯也。 cựu luận thượng tam nghĩa tại tụng chi tiền 。phiên gia thác/thố dã 。 何謂離邊處中之法。 hà vị ly biên xứ trung chi Pháp 。 論曰。此論所辯至所行處故。 述曰。 luận viết 。thử luận sở biện chí sở hạnh xứ/xử cố 。 thuật viết 。 此論所辯貫通下四。非凡夫尋。非二乘思。 thử luận sở biện quán thông hạ tứ 。phi phàm phu tầm 。phi nhị thừa tư 。 非欲界初定尋及上地思六識所尋七八所思。 phi dục giới sơ định tầm cập thượng địa tư lục thức sở tầm thất bát sở tư 。 故名深密。深者邃義。密者隱義。非淺智之所知也。 cố danh thâm mật 。thâm giả thúy nghĩa 。mật giả ẩn nghĩa 。phi thiển trí chi sở tri dã 。 論曰。是堅實義至非彼伏故。 述曰。 luận viết 。thị kiên thật nghĩa chí phi bỉ phục cố 。 thuật viết 。 猶如金剛能破非所破。故名堅實。 do như Kim cương năng phá phi sở phá 。cố danh kiên thật 。 由解此論能摧於他。非他所伏。 do giải thử luận năng tồi ư tha 。phi tha sở phục 。 論曰。是廣大義至自他事故。 述曰。 luận viết 。thị quảng đại nghĩa chí tự tha sự cố 。 thuật viết 。 自廣利他大樂。他廣樂自大利。或自他俱廣大利樂。 tự quảng lợi tha Đại lạc/nhạc 。tha quảng lạc/nhạc tự đại lợi 。hoặc tự tha câu quảng đại lợi lạc 。 或自顯為廣。勝他為大。 hoặc tự hiển vi/vì/vị quảng 。thắng tha vi/vì/vị Đại 。 利樂之義一如常解。 lợi lạc chi nghĩa nhất như thường giải 。 論曰。是一切義至三乘法故。 述曰。 luận viết 。thị nhất thiết nghĩa chí tam thừa Pháp cố 。 thuật viết 。 大可含小諸義。具明決了三乘法。 Đại khả hàm tiểu chư nghĩa 。cụ minh quyết liễu tam thừa Pháp 。 故名一切所辯一切故。 cố danh nhất thiết sở biện nhất thiết cố 。 論曰。又能除滅至所知障故。 述曰。 luận viết 。hựu năng trừ diệt chí sở tri chướng cố 。 thuật viết 。 釋頌第四句。二障能令生死流轉不生智見。 thích tụng đệ tứ cú 。nhị chướng năng lệnh sanh tử lưu chuyển bất sanh trí kiến 。 名不吉祥。若解此教及悟此理。 danh bất cát tường 。nhược/nhã giải thử giáo cập ngộ thử lý 。 俱能除滅二障雙已即能成佛。此上總釋論之題目。 câu năng trừ diệt nhị chướng song dĩ tức năng thành Phật 。thử thượng tổng thích luận chi đề mục 。 舊論更有同俱舍含末後二頌。今勘三本梵文並無。 cựu luận cánh hữu đồng câu xá hàm mạt hậu nhị tụng 。kim khám tam bổn phạm văn tịnh vô 。 是譯家增置。 thị dịch gia tăng trí 。 論曰。我辯此論諸功德至疾證廣大三菩提。 luận viết 。ngã biện thử luận chư công đức chí tật chứng quảng đại tam-Bồ-đề 。 述曰。自下發願回施眾生。 thuật viết 。tự hạ phát nguyện hồi thí chúng sanh 。 第一句世親自顯釋頌功德。令法燈不斷破癡闇不生。 đệ nhất cú Thế thân tự hiển thích tụng công đức 。lệnh pháp đăng bất đoạn phá si ám bất sanh 。 十力冥加。八部興敬。皆辯本頌所生德也。 thập lực minh gia 。bát bộ hưng kính 。giai biện bổn tụng sở sanh đức dã 。 第二句正顯回施。咸者皆也。持者用也。普者等也。 đệ nhị cú chánh hiển hồi thí 。hàm giả giai dã 。trì giả dụng dã 。phổ giả đẳng dã 。 施者濟也。群生者眾生也。類非一也。 thí giả tế dã 。quần sanh giả chúng sanh dã 。loại phi nhất dã 。 謂釋本頌所有功德皆用平等濟諸眾生。 vị thích bổn tụng sở hữu công đức giai dụng bình đẳng tế chư chúng sanh 。 第三句令得因報。菩薩六度有二種道。前三令得增上生道。 đệ tam cú lệnh đắc nhân báo 。Bồ Tát lục độ hữu nhị chủng đạo 。tiền tam lệnh đắc tăng thượng sanh đạo 。 後三令得決定勝道。於十地中得十王位。 hậu tam lệnh đắc quyết định thắng đạo 。ư Thập Địa trung đắc thập vương vị 。 於異生位得勝處生前三度所得增上生道。 ư dị sanh vị đắc thắng xứ sanh tiền tam độ sở đắc tăng thượng sanh đạo 。 精進靜慮令福定勝。般若一種令慧定勝。 tinh tấn tĩnh lự lệnh phước định thắng 。Bát-nhã nhất chủng lệnh tuệ định thắng 。 後三度所得決定勝道。 hậu tam độ sở đắc quyết định thắng đạo 。 施諸眾生令於因位得此二果。第四句令得果報。疾者速也。 thí chư chúng sanh lệnh ư nhân vị đắc thử nhị quả 。đệ tứ cú lệnh đắc quả báo 。tật giả tốc dã 。 證者契也。廣者廓也。大者深也。梵云菩提呾利尼。 chứng giả khế dã 。quảng giả khuếch dã 。Đại giả thâm dã 。phạm vân Bồ-đề đát lợi ni 。 菩提者覺也。呾利尼者三也。 Bồ-đề giả giác dã 。đát lợi ni giả tam dã 。 即令三乘不定性類各隨意樂得自乘果。 tức lệnh tam thừa bất định tánh loại các tùy ý lạc đắc tự thừa quả 。 能超世間外道等果皆云廣大。下句謂三者。 năng siêu thế gian ngoại đạo đẳng quả giai vân quảng đại 。hạ cú vị tam giả 。 亦是梵音乃云正覺。唯無上果。施眾生德令於因中獲二勝道。 diệc thị Phạm Âm nãi vân chánh giác 。duy vô thượng quả 。thí chúng sanh đức lệnh ư nhân trung hoạch nhị thắng đạo 。 令於果位得自乘果。總四句意。 lệnh ư quả vị đắc tự thừa quả 。tổng tứ cú ý 。 初句謂我造論功德。次句正以回施眾生。 sơ cú vị ngã tạo luận công đức 。thứ cú chánh dĩ hồi thí chúng sanh 。 下之二句令生得果離凡成聖。 hạ chi nhị cú lệnh sanh đắc quả ly phàm thành thánh 。 辯中邊論述記卷下(終) biện Trung biên luận thuật kí quyển hạ (chung )  文安五年(戊辰)自七月十六日至同二十日  văn an ngũ niên (mậu Thần )tự thất nguyệt thập lục nhật chí đồng nhị thập nhật  (紙數六十三枚)令書寫之畢且為神恩報謝且為祈  (chỉ số lục thập tam mai )lệnh thư tả chi tất thả vi/vì/vị Thần ân báo tạ thả vi/vì/vị kì  諸靈離苦自今月四日至今月二十日十七  chư linh ly khổ tự kim nguyệt tứ nhật chí kim nguyệt nhị thập nhật thập thất  日之間興福寺諸堂於令日參上中下三帖  nhật chi gian hưng phước tự chư đường ư lệnh nhật tham thượng trung hạ tam thiếp  令書之奉安置于本談義屋者也有心之仁  lệnh thư chi phụng an trí vu bổn đàm nghĩa ốc giả dã hữu tâm chi nhân  光明真言(六反)可被稱名號。  quang minh chân ngôn (lục phản )khả bị xưng danh hiệu 。         沙門忍春增專(春秋三十三)         Sa Môn nhẫn xuân tăng chuyên (xuân thu tam thập tam )  南無慈悲萬行菩薩 南都  Nam mô từ bi vạn hạnh/hành/hàng Bồ Tát  Nam đô ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 22:14:46 2008 ============================================================